Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 23


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;1 Ha leülsz, hogy fejedelemmel egyél, arra legyen gondod, amit eléd raknak,
2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.2 tégy kést a torkodra, hogy uralkodni tudj kívánságodon.
3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.3 Pompás falatjait ne kívánd, mert csalfa étel az!
4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.4 Ne törd magadat gazdagság után, és mérsékeld élelmességedet!
5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.5 Ne emeld szemedet olyan javakra, amelyek a tieid nem lehetnek, mert azok szárnyra kapnak, mint a sas, és az ég felé elröpülnek.
6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,6 Ne étkezz irigy emberrel, és ne kívánd pompás falatjait,
7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.7 mert mint a bűvész és a jós, arra következtet, amit nem tud. Mondja ugyan: »Egyél csak! Igyál csak!« de nem mondja neked szívből,
8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.8 a lenyelt falatot még kihányod, és szép szavaidat hiába vesztegeted.
9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.9 Ne beszélj a balgák fülébe, mert lenézik okos beszédeidet!
10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,10 El ne mozdítsd a kiskorúak határkövét, és be ne nyomulj az árvák földjére,
11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.11 mert erős a gyámoluk, s ő magára vállalja pörüket ellened!
12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.12 Nyisd meg szívedet az intelemnek, és füledet az okos beszédnek!
13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.13 Ne sajnáld a fiútól a fenyítést! Nem hal az meg, ha vesszővel sújtod!
14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.14 Te pálcával vered őt, és lelkét az alvilágtól mented meg!
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:15 Fiam! Ha szíved bölcs lesz, az én szívem is örvendez veled,
16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.16 és bensőmben vigadok, amikor ajkad helyesen beszél.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.17 Ne induljon fel szíved a bűnösök miatt, hanem az Úr félelmében légy szüntelen,
18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.18 hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul!
19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.19 Figyelj, fiam, és légy bölcs, irányítsd szívedet az egyenes útra!
20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,20 Ne végy részt a nagyivók lakomáin, sem azok tobzódásain, akik hússal tömik magukat,
21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.21 mert a nagyivó és a lakmározó elzüllik, és a naphosszat alvó rongyokba öltözik.
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.22 Hallgass atyádra, aki nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, mikor megöregszik!
23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.23 Igazságot vásárolj – és el ne add! – bölcsességet, fegyelmet és okosságot!
24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:24 Ujjonghat az igaznak atyja, aki bölcset nemzett, örömét lelheti benne.
25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!25 Örvendjen tehát atyád és anyád, vigadjon, aki szült téged!
26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.26 Add nekem, fiam, szívedet, és szemed vigyázzon útjaimra,
27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:27 mert a feslett nő mély verem, s az idegen asszony szűk kút,
28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.28 lesben áll az úton, mint a rabló, és megöli azokat, akiket óvatlannak lát.
29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?29 Ki mondja: »Óh?« Ki mondja: »Jaj, atyám?« Ki a veszekedő és ki esik verembe? Kinek vannak sebei ok nélkül? Kinek vörös a szeme?
30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.30 Nem azoknak, akik bor mellett mulatnak, és szorgalmasak a poharazgatásban?
31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!31 Ne nézd a bort, hogyan piroslik, s hogy miként villog a serlegben! Könnyen csúszik az lefelé,
32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.32 de végül mar, mint a kígyó, és kilövi a mérgét, mint a vipera.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;33 A szemed fura dolgokat lát, és szíved bolondokat beszél,
34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.34 úgy vagy, mintha a tenger közepén feküdnél, mint az alvó kormányos, aki elvesztette a kormányt.
35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».35 Így szólsz: »Elvertek ugyan, de nem fájt nekem, ütöttek, de nem éreztem. Mikor ébredek fel, hogy a bort ismét felkeressem?«