1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo. | 1 - Chi vuole allontanarsi dall'amico cerca pretesti, ma resterà poi per sempre col biasimo. |
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones. | 2 Lo stolto non accoglie parole di prudenza a meno che tu gli parli secondo quello che volge in cuor suo. |
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio. | 3 L'empio quand'è giunto nel fondo dei peccati disprezza; ma lo seguono l'ignominia e l'obbrobrio. |
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría. | 4 Acqua profonda son le parole dalla bocca dell'uomo, e il fonte della sapienza è un torrente che inonda. |
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio. | 5 Non è bene portar rispetto al malvagioper far torto alla verità della giustizia. |
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear. | 6 Le labbra dello stolto s'intromettono nelle contese e la sua bocca provoca le risse. |
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida. | 7 La bocca dello stolto è una sciagura per lui e le sue labbra la rovina dell'anima sua. |
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 8 Le parole d'una lingua doppia sembrano la cosa più lieve, ma esse penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro e le anime degli uomini molli soffriranno la fame. |
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye. | 9 Chi è molle e fiacco nel suo lavoro è fratello del dissipatore delle sue fatiche. |
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo. | 10 Una torre fortissima è il nome del Signore; vi accorre il giusto e sarà sollevato. |
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable. | 11 La fortuna del ricco è la sua città forte e come un fermo baluardo che lo circonda. |
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria. | 12 Prima di essere abbassato, si esalta il cuor umano e prima d'essere glorificato si umilia. |
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio. | 13 Chi risponde prima d'aver ascoltatosi mostra sciocco e degno di biasimo. |
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido? | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma uno spirito irritabile in chi avrà sostegno? |
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza - e anche: l'orecchio dei sapienti cerca la dottrina. |
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes. | 16 Il dono dell'uomo gli spalanca la via e gli fa largo davanti ai principi. |
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso, venga pure il suo amico e gli faccia la requisitoria. |
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. | 18 La sorte acqueta le contese, e decide anche tra i potenti. |
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela. | 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una città fortificata; e le liti, come le sbarre dei castelli. |
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios. | 20 Del frutto della sua bocca l'uomo sazierà il suo ventre, ed i proventi delle sue labbra lo sfameranno. |
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto. | 21 La morte e la vita in poter della lingua; quelli che l'amano ne gusteranno i frutti. |
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna e avrà ottenuto dal Signore una fonte di giocondità. Chi scaccia una buona moglie, scaccia la fortuna; chi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente. | 23 Il povero supplicando parleràe il ricco risponderà arrogantemente. |
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano. | 24 L'uomo amabile e socievole, sarà amico più affezionato d'un fratello. |