Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.