Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.