Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 91


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Tú que vives al amparo del Altísimo

y resides a la sombra del Todopoderoso,

1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte,

mi Dios, en quien confío».

2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
3 El te librará de la red del cazador

y de la peste perniciosa;

3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
4 te cubrirá con sus plumas,

y hallarás un refugio bajo sus alas.

4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
5 No temerás los terrores de la noche,

ni la flecha que vuela de día,

5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
6 ni la peste que acecha en las tinieblas,

ni la plaga que devasta a pleno sol.

6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
7 Aunque caigan mil a tu izquierda

y diez mil a tu derecha,

tú no serás alcanzado:

7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
8 Con sólo dirigir una mirada,

verás el castigo de los malos,

8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
9 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo.

9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
10 No te alcanzará ningún mal,

ninguna plaga se acercará a tu carpa,

10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
11 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo

11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 Ellos te llevarán en sus manos

para que no tropieces contra ninguna piedra;

12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
13 caminarás sobre leones y víboras,

pisotearás cachorros de león y serpientes.

13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
14 «El se entregó a mí,

por eso, yo lo glorificaré;

lo protegeré, porque conoce mi Nombre;

14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 me invocará, y yo le responderé.

Estará con él en el peligro,

lo defenderé y lo glorificaré;

15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 le haré gozar de una larga vida

y le haré ver mi salvación».
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»