1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: | 1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom. |
2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; | 2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo; |
3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. | 3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot. |
4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel | 4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel; |
5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. | 5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan. |
6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. | 6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe, |
7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. | 7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame. |
8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. | 8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir. |
9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. | 9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir. |
10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez. |
12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. | 12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. |
13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. | 13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. | 14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core. |
15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, | 15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, |
16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. | 16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. | 17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù. |
19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. | 19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi. |
20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom. |
22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. | 22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna. |
23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam. |
24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. | 24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre, |
25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. | 25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama. |
26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. | 26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran. |
27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan. |
28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram. |
29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, |
30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. | 30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir. |
31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: | 31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re: |
32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra. |
34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti. |
35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit. |
36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca. |
37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume. |
38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor. |
39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. | 39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab. |
40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. | 40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
41 Oholibamá, Elá, Pinón | 41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon, |
42 Quenaz, Temán, Mibsar, | 42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar, |
43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. | 43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei. |