1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: | 1 Ézsaunak, azaz Edomnak nemzetsége pedig a következő. |
2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; | 2 Ézsau feleségül vette Kánaán lányai közül Ádát, a hetita Élon lányát, ezenkívül Oholibámát, Ánának, a horita Cibón fiának lányát, |
3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. | 3 továbbá Bászemátot, Izmael lányát, Nebajót nővérét. |
4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel | 4 Áda Elifázt szülte, Bászemát Reuelt szülte, |
5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. | 5 Oholibáma Jehust, Ihelont és Kórét szülte. Ezek Ézsaunak azon fiai, akik Kánaán földjén születtek neki. |
6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. | 6 Ézsau azután fogta a feleségeit, a fiait s a lányait, és háza egész népét, valamint jószágát és barmait, s mindent, amit Kánaánban szerzett, és Szeír földjére ment, különválva öccsétől, Jákobtól. |
7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. | 7 Igen gazdagok voltak ugyanis, így nem élhettek együtt, mert a föld, ahol laktak, nyájaik sokasága miatt nem tudta mindkettőjüket eltartani. |
8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. | 8 Azután Ézsau, vagyis Edom, letelepedett Szeír hegyén. |
9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. | 9 Ézsaunak, az edomiták atyjának nemzetsége Szeír hegyén a következő, |
10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 és fiainak neve a következő: Elifáz, Ádának, Ézsau feleségének a fia, és Reuel, Bászemátnak, Ézsau feleségének a fia. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 Elifáz fiai voltak: Temán, Ómár, Szefó, Gátám és Kenez. |
12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. | 12 Támna pedig, aki Elifáznak, Ézsau fiának mellékfelesége volt, Amaleket szülte neki. Ezek Ádának, Ézsau feleségének fiai. |
13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. | 13 Reuel fiai pedig: Náhát, Zára, Sámma és Meza; ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai. |
14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. | 14 Oholibáma pedig, Ézsaunak az a felesége, aki Cibón fiának, Ánának volt a lánya, a következő fiúkat szülte neki: Jehust, Ihelont és Kórét. |
15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, | 15 Ézsau fiainak fejedelmei a következők: Elifáznak, Ézsau elsőszülöttének fiai: Temán fejedelem, Ómár fejedelem, Szefó fejedelem, Kenez fejedelem, |
16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. | 16 Kóré fejedelem, Gátám fejedelem, Amalek fejedelem. Ezek az Elifáztól való fejedelmek Edom földjén, és ezek Áda fiai. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. | 17 Reuelnek, Ézsau fiának fiai pedig a következők: Náhát fejedelem, Zára fejedelem, Sámma fejedelem, Meza fejedelem. Ezek a Reueltől való fejedelmek Edom földjén, és ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai. |
18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Oholibámának, Ézsau feleségének fiai pedig a következők: Jehus fejedelem, Ihelon fejedelem, Kóré fejedelem. Ezek az Oholibámától, Ána lányától, Ézsau feleségétől való fejedelmek. |
19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. | 19 Ezek Ézsaunak, azaz Edomnak fiai, és ezek a fejedelmeik. |
20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 A horita Szeír fiai, és annak a földnek a lakosai a következők: Lótán, Sobál, Cibón, Ána, |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 Díson, Eszer és Dísán. Ezek a horiták fejedelmei, Szeír fiai, Edom földjén. |
22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. | 22 Lótán fiai pedig ezek voltak: Hóri és Hemán. Lótán nővére pedig Támna volt. |
23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 Sobál fiai a következők: Alván, Manhat, Ebál, Szefó és Onám. |
24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. | 24 Cibón fiai a következők: Ája és Ána. Ez az az Ána, aki meleg forrásokat talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak a szamarait legeltette. |
25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. | 25 A fia Díson volt, a lánya pedig Oholibáma. |
26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. | 26 Díson fiai a következők: Hamdán, Esebán, Jetrám és Kárán. |
27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 Eszer fiai a következők: Bálaán, Záván és Ákán. |
28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 28 Dísán fiai pedig Úc és Arán voltak. |
29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 29 A horiták fejedelmei a következők: Lótán fejedelem, Sobál fejedelem, Cibón fejedelem, Ána fejedelem, |
30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. | 30 Díson fejedelem, Eszer fejedelem, Dísán fejedelem. Ezek a horiták fejedelmei, törzseik szerint Szeír földjén. |
31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: | 31 A királyok pedig, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna, a következők voltak: |
32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Uralkodott Edomban Bela, Beor fia; a városának neve: Denába. |
33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Amikor Bela meghalt, Jobáb, a boszrai Zára fia lett a király helyette. |
34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 34 Amikor pedig Jobáb is meghalt, a temániták földjéről való Husám lett a király helyette. |
35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Amikor az is meghalt, Hadad, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte Mádiánt Moáb földjén. A városának neve: Ávit. |
36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 36 Amikor Hadad meghalt, a mászrekai Szemla lett a király helyette. |
37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 37 Amikor az is meghalt, a folyóvíz melletti Rehobótból való Saul lett a király helyette. |
38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 38 Amikor pedig az is meghalt, Balánán, Ákobor fia követte az uralkodásban. |
39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. | 39 Amikor ő meghalt, Ádár lett a király helyette. A városának neve Fáu, a feleségét pedig Meetábelnek hívták, ő Mátrednek, Mezaáb lányának volt a lánya. |
40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. | 40 Ézsau fejedelmeinek neve pedig családjuk, helyeik és nevük szerint a következő: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
41 Oholibamá, Elá, Pinón | 41 Oholibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
42 Quenaz, Temán, Mibsar, | 42 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. | 43 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek Edomnak, azaz Ézsaunak, az edomiták atyjának fejedelmei, annak megfelelően, ahogy birodalmuk földjén laktak. |