1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: | 1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom. |
2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; | 2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo, |
3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. | 3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot. |
4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel | 4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel; |
5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. | 5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan. |
6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. | 6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe. |
7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. | 7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi. |
8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. | 8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom. |
9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. | 9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir, |
10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez. |
12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. | 12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù. |
13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. | 13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù. |
14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. | 14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core. |
15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, | 15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, |
16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. | 16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. | 17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù. |
18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù. |
19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. | 19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom. |
20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom. |
22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. | 22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam. |
24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. | 24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre; |
25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. | 25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama. |
26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. | 26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran. |
27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan. |
28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram. |
29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, |
30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. | 30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir. |
31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: | 31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi: |
32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba. |
33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra. |
34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti. |
35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit. |
36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca. |
37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot. |
38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor. |
39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. | 39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab. |
40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. | 40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
41 Oholibamá, Elá, Pinón | 41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon, |
42 Quenaz, Temán, Mibsar, | 42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, |
43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. | 43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei. |