Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Salmos 57


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando, huyendo de Saúl, se escondió en la cueva.
1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title.
2 Tenme piedad, oh Dios, tenme piedad,
que en ti se cobija mi alma;
a la sombra de tus alas me cobijo
hasta que pase el infortunio.
2 If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
3 Invoco al Dios Altísimo,
al Dios que tanto hace por mí.
3 For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth.
4 Mande desde los cielos y me salve,
confunda a quien me pisa,
envíe Dios su amor y su verdad. Pausa.
4 Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods.
5 Mi alma está tendida en medio de leones,
que devoran a los hijos de Adán;
sus dientes son lanzas y saetas,
su lengua, una espada acerada.
5 Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears,
6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos,
sobre toda la tierra, tu gloria
6 who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.
7 Tendían ellos una red bajo mis pasos,
mi alma se doblaba;
una fosa cavaron ante mí,
¡cayeron ellos dentro! Pausa.
7 God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions.
8 A punto está mi corazón, oh Dios,
mi corazón a punto;
voy a cantar, voy a salmodiar,
8 They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened.
9 ¡gloria mía, despierta!,
¡despertad, arpa y cítara!,
¡a la aurora he de despertar!
9 Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
10 Te alabaré entre los pueblos, Señor,
te salmodiaré entre las gentes;
10 Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage.
11 porque tu amor es grande hasta los cielos,
tu verdad hasta las nubes.
11 The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner.
12 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos,
sobre toda la tierra, tu gloria!
12 And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”