SCRUTATIO

Lunedi, 18 agosto 2025 - Sant´ Elena ( Letture di oggi)

Job 20


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Sofar de Naamat tomó la palabra y dijo:1 Zophar of Naamath spoke next. He said:
2 Por esto mis pensamientos a replicar me incitan: por la impaciencia que me urge.2 My thoughts urge me to reply to this, and hence the impatience that grips me.
3 Una lección que me ultraja he escuchado, mas el soplo de mi inteligencia me incita a responder.3 I have put up with prating that outrages me and now my mind inspires me with an answer.
4 ¿No sabes tú que desde siempre, desde que el hombre en la tierra fue puesto,4 Do you not know, that since time began and human beings were set on the earth,
5 es breve la alegría del malvado, y de un instante el gozo del impío?5 the triumph of the wicked has always been brief, and the sinner's gladness has never lasted long?
6 Aunque su talla se alzara hasta los cielos y las nubes tocara su cabeza,6 Towering to the sky he may have been, his head touching the clouds;
7 como un fantasma desaparece para siempre, los que le veían dicen: «¿Dónde está?»7 but he vanishes, like a phantom, once for al , while those who used to see him, ask, 'Where is he?'
8 Se vuela como un sueño inaprensible, se le ahuyenta igual que a una visión nocturna.8 Like a dream that leaves no trace he takes his flight, like a vision in the night he flies away.
9 El ojo que le observaba ya no le ve más, ni le divisa el lugar donde estaba.9 The eye accustomed to see him sees him no more, his home wil never set eyes on him again.
10 A los pobres tendrán que indemnizar sus hijos, sus niños habrán de devolver sus bienes.10 His sons will have to reimburse the poor and his children pay back his riches.
11 Sus huesos rebosaban de vigor juvenil: mas ya con él postrado está en el polvo.11 His bones used to be ful of youthful vigour: and there it lies, in the dust with him, now!
12 Si el mal era dulce a su boca, si bajo su lengua lo albergaba,12 Evil was sweet to his mouth, he would shelter it under his tongue;
13 si allí lo guardaba tenazmente y en medio del paladar lo retenía,13 cultivating it careful y, he would let it linger on his palate.
14 su alimento en sus entrañas se corrompe, en su interior se le hace hiel de áspid.14 Such food goes bad in his bel y, working inside him like the poison of a viper.
15 Vomita las riquezas que engulló, Dios se las arranca de su vientre.15 Now he has to vomit up the wealth that he has swal owed, God makes him disgorge it.
16 Veneno de áspides chupaba: lengua de víbora le mata.16 He used to suck vipers' venom, and the tongue of the adder kills him.
17 Ya no verá los arroyos de aceite, los torrentes de miel y de cuajada.17 No more will he know the streams of oil or the torrents of honey and cream.
18 Devuelve su ganancia sin tragarla, no saborea el fruto de su negocio.18 When he gives back his winnings, his cheerfulness wil fade, and the satisfied air he had whenbusiness was thriving.
19 Porque estrujó las chozas de los pobres, robó casas en vez de construirlas;19 Since he once destroyed the huts of the poor, plundering houses instead of building them up,
20 porque su vientre se mostró insaciable, sus tesoros no le salvarán;20 since his avarice could never be satisfied, now al his hoarding will not save him;
21 porque a su voracidad nada escapaba, por eso no dura su prosperidad.21 since nothing could escape his greed, his prosperity wil not last.
22 En plena abundancia la estrechez le sorprende, la desgracia, en tromba, cae sobre él.22 When he has everything he needs, want wil seize him, and misery wil light on him with all its force.
23 En el momento de llenar su vientre, suelta Dios contra él el ardor de su cólera y lanza sobre su carne una lluvia de saetas.23 On him God looses al his burning wrath, hurling against his flesh a hail of arrows.
24 Si del arma de hierro logra huir, el arco de bronce le traspasa.24 If he escapes the weapons of iron, the bow of bronze wil transfix him.
25 Sale una flecha por su espalda, una hoja fulgurante de su hígado. Los terrores se abalanzan sobre él,25 Out of his back sticks an arrow, from his gal a shining point. The terrors advance on him,
26 total tiniebla aguarda a sus tesoros. Un fuego que nadie atiza le devora, y consume lo que en su tienda aún queda,26 all the hidden darknesses are waiting to carry him off. A fire unlit by human hand devours him, andconsumes what is left in his tent.
27 Los cielos ponen su culpa al descubierto, y la tierra se alza contra él.27 The heavens lay bare his iniquity, and the earth rises up against him.
28 La hacienda de su casa se derrama, como torrentes, en el día de la cólera.28 The income of his house pours away, like the torrents, on the day of retribution.
29 Tal es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia de Dios para el maldito.29 Such is the fate God reserves for the wicked, the inheritance he assigns to the accursed!