Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Josué 12


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד