1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires): | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites, | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga. | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï. | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé. | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites: | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un; | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un; | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un; | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un; | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un; | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un; | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un; | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un; | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un; | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un; | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un; | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un; | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |