Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Heureux le mari d’une bonne épouse: le nombre de ses jours en sera doublé!1 Happy is the husband of a good wife: for the number of his years is double.
2 Une femme vaillante fait la joie de son mari, il connaîtra la paix tous les jours de sa vie.2 A virtuous woman rejoiceth her husband: and shall fulfil the years of his life in peace.
3 Une bonne épouse est le gros lot, elle reviendra à celui qui craint le Seigneur.3 A good wife is a good portion, she shall be given in the portion of them that fear God, to a man for his good deeds.
4 Riche ou pauvre, il aura le cœur content; à tout moment l’on verra son bonheur sur son visage.4 Rich or poor, if his heart is good, his countenance shall be cheerful at all times.
5 Il y a trois choses que je redoute, et une quatrième qui m’effraie: une calomnie répandue dans l’entourage, une foule en révolte et une accusation fausse; tout cela est pire que la mort.5 Of three things my heart hath been afraid, and at the fourth my face hath trembled:
6 Mais la femme jalouse d’une autre, c’est un deuil, une douleur intime; sa langue est un fouet qui n’épargne personne.6 The accusation of a city, and the gathering together of the people:
7 La femme méchante est un joug à bœufs mal amarré: y mettre la main est aussi risqué que saisir un scorpion.7 And a false calumny, all are more grievous than death.
8 C’est un grand scandale qu’une femme qui boit, elle ne pourra pas remédier à son discrédit.8 A jealous woman is the grief and mourning of the heart.
9 Une femme sans pudeur se reconnaît à ses coups d’œil, à ses regards effrontés.9 With a jealous woman is a scourge of the tongue which communicateth with all.
10 Tiens en laisse une fille hardie, elle profiterait de ta complaisance.10 As a yoke of oxen that is moved to and fro, so also is a wicked woman: he that hath hold of her, is as he that taketh hold of a scorpion.
11 Garde-toi de suivre la femme séduisante; ne te fais pas d’illusions: elle veut t’avoir.11 A drunken woman is a great wrath: and her reproach and shame shall not be hid.
12 Le voyageur assoiffé ouvre la bouche à toute eau qui se présente: elle aussi s’assied face à n’importe quel piquet, à toute flèche elle ouvre son carquois.12 The fornication of a woman shall be known by the haughtiness of her eyes, and by her eyelids.
13 La grâce d’une femme réjouit son mari, mais son savoir faire le réconforte jusqu’à la moelle des os.13 On a daughter that turneth not away herself, set a strict watch: lest finding an opportunity she abuse herself.
14 Une femme qui sait se taire est un don du Seigneur, rien n’est comparable à celle qui est bien éduquée.14 Take heed of the impudence of her eyes, and wonder not if she slight thee.
15 La femme pudique est doublement charmante, celle qui est chaste est un trésor inestimable.15 She will open her mouth as a thirsty traveller to the fountain, and will drink of every water near her, and will sit down by every hedge, and open her quiver against every arrow, until she fail.
16 Comme le soleil levant sur les montagnes du Seigneur, tel est le charme d’une bonne épouse dans une maison bien tenue.16 The grace of a diligent woman shall delight her husband, and shall fat his bones.
17 Comme la lampe qui brille sur le lampadaire sacré, tel est un beau visage sur un corps harmonieux.17 Her discipline is the gift of God.
18 Comme des colonnes d’or sur un socle d’argent, telles sont de belles jambes sur des talons bien plantés.18 Such is a wise and silent woman, and there is nothing so much worth as a well instructed soul.
19 NO TEXT19 A holy and shamefaced woman is grace upon grace.
20 NO TEXT20 And no price is worthy of a continent soul.
21 NO TEXT21 As the sun when it riseth to the world in the high places of God, so is the beauty of a good wife for the ornament of her house.
22 NO TEXT22 As the lamp shining upon the holy candlestick, so is the beauty of the face in a ripe age.
23 NO TEXT23 As golden pillars upon bases of silver, so are the firm feet upon the soles of a steady woman.
24 NO TEXT24 As everlasting foundations upon a solid rock, so the commandments of God In the heart of a holy woman.
25 NO TEXT25 At two things my heart is grieved, and the third bringeth anger upon me:
26 NO TEXT26 A man of was fainting through poverty: and a man of sense despised:
27 NO TEXT27 And he that passeth over from justice to sin, God hath prepared such an one for the sword.
28 Pour deux choses je m’afflige, pour une troisième la colère me prend: un homme de guerre réduit à la misère, des gens sensés que l’on méprise, celui enfin qui passe d’une vie droite au péché; le Seigneur le destine à périr par l’épée.28 Two sorts of callings have appeared to me hard and dangerous: a merchant is hardly free from negligence: and a huckster shall not be justified from the sins of the lips.
29 Il est difficile à un marchand de ne pas chercher à avoir les autres; un commerçant ne se préservera pas du péché.