Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 8


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David.1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.]
2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux.2 Herr, unser Herrscher,
wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde;
über den Himmel breitest du deine Hoheit aus.
3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle.3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge schaffst du dir Lob,
deinen Gegnern zum Trotz;
deine Feinde und Widersacher müssen verstummen.
4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées,4 Seh ich den Himmel, das Werk deiner Finger,
Mond und Sterne, die du befestigt:
5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.5 Was ist der Mensch, dass du an ihn denkst,
des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat,6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott,
hast ihn mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt.
7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds,7 Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über das Werk deiner Hände,
hast ihm alles zu Füßen gelegt:
8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages8 All die Schafe, Ziegen und Rinder
und auch die wilden Tiere,
9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines.9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer,
alles, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.
10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre.10 Herr, unser Herrscher,
wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde!