Livre des Psaumes 48
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. | 1 Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε.>> Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου. |
2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, | 2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα? η πολις του Βασιλεως του μεγαλου? |
3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: | 3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον. |
4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. | 4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν? διηλθον ομου. |
5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. | 5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν? εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον. |
6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. | 6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει? πονοι ως τικτουσης. |
7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, | 7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις. |
8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. | 8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων? ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα. |
9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. | 9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου. |
10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. | 10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης? η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης. |
11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. | 11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου. |
12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. | 12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην? αριθμησατε τους πυργους αυτης. |
13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, | 13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης? περιεργασθητε τα παλατια αυτης? δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν? |
14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: | 14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος? αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου. |
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |