1 Toi donc, Job, entends mes arguments, sois attentif à toutes mes paroles. | 1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה |
2 J’ai commencé et je parle. | 2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי |
3 Ce sera pour dire des paroles de science, je ne dirai rien qui ne soit vrai. | 3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו |
4 33:5 Réponds-moi donc si tu le peux; prépare tes arguments et donne la réplique. | 4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני |
5 33:6 Devant Dieu je ne suis pas plus que toi, moi aussi j’ai été pétri d’argile; | 5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה |
6 33:4 fait par le souffle de Dieu, je suis vivant grâce à l’esprit du Puissant. | 6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני |
7 Tu n’as pas à craindre, comme avec sa terreur, tu ne sentiras pas le poids de ma main. | 7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד |
8 Du as donc dit devant moi, et je l’ai bien entendu: | 8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע |
9 “Je suis innocent et sans fautes, je suis pur de tout crime. | 9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי |
10 C’est Dieu qui me cherche des prétextes et qui me traite en ennemi. | 10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו |
11 Il a mis des entraves à mes pieds, il surveille tous mes pas.” | 11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי |
12 Je te réponds: Tu as tort de parler ainsi, car Dieu est bien plus grand qu’un humain. | 12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש |
13 Pourquoi lui fais-tu ce reproche qu’il laisse sans réponse toutes tes paroles? | 13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה |
14 Car Dieu parle, mais il ne le répète pas deux fois. | 14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה |
15 Ce peut être un rêve, une vision dans la nuit: tandis que l’homme repose sur sa couche, il tombe dans un état de torpeur, | 15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב |
16 et Dieu alors parle à l’oreille des humains, il les effraie par des apparitions. | 16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם |
17 Il veut arrêter l’homme dans son projet et le guérir de son orgueil. | 17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה |
18 C’est ainsi qu’il épargne à son âme la tombe et l’empêche de descendre au séjour des morts. | 18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח |
19 Il corrige aussi l’être humain par la douleur, quand il est en proie aux frissons de la fièvre: | 19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן |
20 quand il prend en dégoût son pain, et perd tout son appétit; | 20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה |
21 quand il maigrit à vue d’œil, et déjà n’a plus que la peau sur les os; | 21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו |
22 lorsque son âme approche de la fosse, et que sa vie aboutit au séjour des morts. | 22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים |
23 Mais alors un ange se penche sur lui, un parmi des milliers, un de ceux qui rappellent aux humains leur devoir. | 23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו |
24 Il prend pitié de lui et il implore: “Ne l’oblige pas à descendre dans la fosse, j’ai trouvé le moyen de racheter sa vie!” | 24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר |
25 Sa chair alors reprend vie: c’est une jeunesse! il revient aux jours de son adolescence; | 25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו |
26 Il se tourne vers Dieu qui le prend en grâce, il va le visiter et fait éclater sa joie, proclamant aux humains la justice de Dieu. | 26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו |
27 Il reconnaît devant les humains: “J’avais péché, commis l’injustice, et je n’en ai pas été puni. | 27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי |
28 Il m’a racheté, arraché à la fosse, et je vois encore la lumière!” | 28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה |
29 Oui, voilà comment Dieu agit, deux fois, trois fois pour la même personne. | 29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר |
30 C’est ainsi qu’il le ramène de la fosse, pour que brille sur lui la lumière des vivants. | 30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים |
31 Sois donc attentif, Job, écoute-moi, tais-toi un peu, que je parle. | 31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר |
32 S’il y a quelque chose à redire, dis-le, parle, j’aimerais que tu aies raison. | 32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך |
33 Sinon, tais-toi, écoute-moi, fais silence, que je t’enseigne la sagesse. | 33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה |