Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Une fois terminé le rempart, j’avais fixé les battants des portes et j’avais placé des portiers.1 Reconstruida la muralla, y una vez que hube fijado las hojas de las puertas, se colocaron guardias en las puertas (cantores y levitas).
2 C’est alors que j’ai confié à mon frère Hanani l’administration de Jérusalem, et j’ai donné le commandement de la forteresse à Hananyas, car c’était un homme de confiance qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí y a Jananías, jefe de la ciudadela, porque era un hombre fiel y temeroso de Dios como pocos;
3 Je leur ai dit: -“Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera à chauffer, et tandis qu’il sera encore haut dans le ciel, on devra fermer et verrouiller les portes. On établira des postes de garde avec les habitants de Jérusalem: les uns à leur poste, les autres devant leur maison.”3 y les dije: «No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que el sol comience a calentar; y cuando todavía esté alto, se cerrarán y se echarán las barras a las puertas; y se establecerán puestos de guardia de entre los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto y otros delante de su casa».
4 La ville était vaste, étendue, mais la population était peu nombreuse et les maisons n’étaient pas encore reconstruites.4 La ciudad era espaciosa y grande, pero tenía muy poca población y no se fundaban nuevas familias.
5 C’est pourquoi mon Dieu m’inspira de réunir les nobles, les fonctionnaires et le peuple pour en faire le recensement par familles. Je mis la main sur le livre où l’on avait enregistré par familles ceux qui étaient revenus les premiers, et voici ce que j’y ai lu:5 Me puso Dios en el corazón reunir a los notables, a los consejeros y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Hallé el registro genealógico de los que habían venido al principio, y encontré escrito en él:
6 Liste des gens de la province qui sont revenus de captivité, des déportés que Nabukodonozor roi de Babel avait exilés et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Estas son las personas de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado y que volvieron a Jerusalén y Judea, cada uno a su ciudad.
7 Ceux-là sont arrivés avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamyas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispérèt, Bigvaï, Nehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:7 Vinieron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nejum y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 les fils de Paréoch: 2 172;8 los hijos de Parós: 2.172;
9 les fils de Chefatyas: 372;9 los hijos de Sefatías: 372;
10 Les fils d’Arah: 652;10 los hijos de Araj: 652;
11 les fils de Pahat-Moab (c’est-à-dire les fils de Josué et de Yoab): 2 818;11 los hijos de Pajat Moab, por parte de los hijos de Josué y de Joab: 2.818;
12 les fils d’Élam: 1 254;12 los hijos de Elam: 1.254;
13 les fils de Zattou: 845;13 los hijos de Zattú: 845;
14 les fils de Zakaï: 760;14 los hijos de Zakkay: 760;
15 les fils de Binnouï: 648;15 los hijos de Binnuy: 648;
16 les fils de Bébaï: 628;16 los hijos de Bebay: 628;
17 les fils d’Azgad: 2 322;17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 les fils d’Adonikam: 667;18 los hijos de Adonicam: 667;
19 les fils de Bigvaï: 2 067;19 los hijos de Bigvay: 2.067;
20 les fils d’Adin: 655;20 los hijos de Adín: 655;
21 les fils d’Ater (c’est-à-dire de Hizkiyas): 98;21 los hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 les fils de Hachoum: 328;22 los hijos de Jalum: 328;
23 les fils de Bésaï: 324;23 los hijos de Besay: 324;
24 les fils de Harif: 112;24 los hijos de Jarif: 112;
25 les fils de Gabaon: 95;25 los hijos de Gabaón: 95;
26 les hommes de Bethléem et de Nétofa: 188;26 los hombres de Belén y de Netofá: 188;
27 les hommes d’Anatot: 128;27 los hombres de Anatot: 128;
28 les hommes de Beth-Azmavèt: 42;28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 les hommes de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;29 los hombres de Quiryat Yearim, Kefirá y Beerot: 743;
30 les hommes de Rama et Guéba: 621;30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 les hommes de Mikmas: 122;31 los hombres de Mikmás: 122;
32 les hommes de Béthel et d’Aï: 123;32 los hombres de Betel y de Ay: 123;
33 les hommes de l’autre Nébo: 52;33 los hombres de Nebo: 52;
34 les fils de l’autre Élam: 1 254;34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 les fils de Harim: 320;35 los hijos de Jarim: 320;
36 les fils de Jéricho: 345;36 los hombres de Jericó: 345;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 les fils de Senaa: 3 930.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 Les prêtres: les fils de Yédayas (c’est-à-dire la maison de Josué): 973;39 Sacerdotes: los hijos de Yedaías, de la casa de Josué: 973;
40 les fils d’Immer: 1 052;40 los hijos de Immer: 1.052;
41 les fils de Pachéhour: 1 247;41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 les fils de Harim: 1 017;42 los hijos de Jarim: 1.017.
43 les lévites: les fils de Josué (c’est-à-dire Kadmiel), les fils de Hodva: 74;43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74.
44 les chantres: les fils d’Asaf: 148;44 Cantores: los hijos de Asaf: 148.
45 les portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: 138.45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Aqcub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobay: 138.
46 Les “Serviteurs”: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,46 Donados: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabbaot,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,47 los hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Chalmaï,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmay,
49 les fils de Hanan, les fils de Gidel, les fils de Gahar,49 los hijos de Janán, los hijos de Guiddel, los hijos de Gajar,
50 les fils de Réayas, les fils de Resin, les fils de Nekoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 les fils de Gazam, les fils d’Ouza, les fils de Paséa,51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzzá, los hijos de Paséaj,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,52 los hijos de Besay, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas,
53 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,53 los hijos de Baqbuq, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 les fils de Baslit, les fils de Mehida, les fils de Harcha,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,55 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj,
56 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá.
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Soférèt, les fils de Perida,57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Setay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,58 los hijos de Yaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guiddel,
59 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Amon.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jattil, los hijos de Pokéret Hassebayim, los hijos de Amón.
60 Total des “Serviteurs” et des esclaves de Salomon: 392.60 Total de los donados y de los hijos de los siervos de Salomón: 392.
61 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan, et d’Immer, furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:61 Y estos eran los que venían de Tel Mélaj, Tel Jarsá, Kerub, Addón e Immer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita:
62 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 642.62 los hijos de Belaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles -63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobayías, los hijos Haqcós, los hijos de Barzillay - el cual se había casado con una de las hijas de Barzillay el galaadita, cuyo nombre adoptó -.
64 Tous ceux-là ont recherché leurs listes généalogiques, mais ils ne les ont pas trouvées; ils ont été écartés du sacerdoce comme impurs.64 Estos investigaron en su registro genealógico, pero no figuraban; por lo cual se les excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 Le gouverneur leur a interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.65 y el Gobernador les prohibió comer de las cosas sacratísimas hasta que no se presentara un sacerdote para el Urim y el Tummim.
66 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,66 La asamblea ascendía a 42.360 personas,
67 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 245 chanteurs et chanteuses.67 sin contar sus siervos y siervas en número de 7.337; tenían también 245 cantores y cantoras.
68 On comptait 435 chameaux et 6 720 ânes.68 Tenían (736 caballos, 245 mulos) 435 camellos y 6.720 asnos.
69 Certains chefs de familles ont fait des dons pour les travaux. Le gouverneur a donné au trésor 1 000 pièces d’or, 50 coupes et 30 tuniques pour les prêtres.69 Algunos de los cabezas de familia hicieron ofrendas para la obra. El Gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, 50 copas y 30 túnicas sacerdotales.
70 Pour les travaux, certains chefs de familles ont versé au trésor 20 000 pièces d’or et 2 200 mines d’argent.70 Entre los cabezas de familia entregaron al tesoro de la obra 20.000 dracmas de oro y 2.200 minas de plata.
71 Quant aux dons offerts par le reste du peuple, ils se montent à 20 000 pièces d’or, 2 000 mines d’argent et 67 tuniques pour les prêtres.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendía a 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites, habitèrent dans leurs villes. Les Israélites étaient déjà dans leurs villes lorsque arriva le septième mois.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los donados y todos los demás israelitas se establecieron en sus ciudades. Llegado el mes séptimo,