1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron. | 1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה |
2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers. | 2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות |
3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs, | 3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם |
4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants. | 4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים |
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000. | 5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל |
6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël. | 6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה |
7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers. | 7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה |
8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker, | 8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר |
9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers. | 9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים |
10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar. | 10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר |
11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre. | 11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה |
12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils. | 12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר |
13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha. | 13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה |
14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad. | 14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד |
15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles. | 15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות |
16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem. | 16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם |
17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | 17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה |
18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla. | 18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה |
19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam. | 19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם |
20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils; | 20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו |
21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux. | 21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם |
22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler. | 22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו |
23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.” | 23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו |
24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera. | 24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה |
25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils, | 25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו |
26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils, | 26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו |
27 Noun son fils, Josué son fils. | 27 נון בנו יהושע בנו |
28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances. | 28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה |
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes. | 29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל |
30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah. | 30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם |
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit. | 31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות |
32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua. | 32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם |
33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet. | 33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט |
34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram. | 34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם |
35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal. | 35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל |
36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra, | 36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה |
37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra. | 37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא |
38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara. | 38 ובני יתר יפנה ופספה וארא |
39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya. | 39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא |
40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat. | 40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף |