Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 7


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron.1 Isszakár négy fia Tóla, Fúa, Jasúb és Simeron volt.
2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers.2 Tóla fiai Ózi, Rafája, Jeriél, Jemáj, Jebszem és Sámuel voltak. Mindegyikük családfő volt. Tóla nemzetségéből Dávid napjaiban huszonkétezer-hatszáz vitézlő embert számláltak össze.
3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs,3 Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt.
4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants.4 Nemzetségeik és háznépeik szerint harminchatezer harcrakész, vitézlő ember tartozott hozzájuk, sok feleségük és fiuk volt ugyanis.
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000.5 Testvéreik, Isszakár valamennyi nemzetségében, szintén igen erős harcosok voltak. Számuk nyolcvanhétezerre rúgott.
6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël.6 Benjamin három fia Bela, Bekor és Jedjaél volt.
7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers.7 Bela öt fia Eszbon, Ózi, Oziel, Jerimót és Uráj volt. Ezek családfők és igen erős harcosok voltak. Jegyzékük huszonkétezer-harmincnégy tagot számlált.
8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker,8 Bekor fiai Zámira, Joás, Elieszer, Elioenáj, Ámri, Jerimót, Ábia, Anatót és Álmát voltak, ezek voltak Bekor összes fiai.
9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers.9 Jegyzékük nemzetségeik és a családfők szerint húszezer-kétszáz vitézlő harcost számlált.
10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar.10 Jedjaél fiai Bálán, Bálán fiai pedig Jehus, Benjamin, Áod, Kanána, Zetán, Tarzis és Ahisahár voltak.
11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre.11 Ezek mind Jedjaél fiai voltak. Jegyzékük a családfők szerint, tizenhétezer-kétszáz harcba vonuló, vitézlő embert számlált.
12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils.12 Hír fiai Sefám és Háfám, Áher fia pedig Húsim volt.
13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha.13 Naftali fiai Jásziel, Gúni, Jeszer és Sallum, ők Bilhától születtek.
14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad.14 Manassze fia Eszriel volt, akit szír mellékfelesége szült; ő szülte Mákirt, Gileád atyját is.
15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles.15 Mákir feleségül vette Hufím és Szufím Maáka nevű húgát. Egy másik fiának Celofhád volt a neve. Celofhádnak csak leányai születtek.
16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem.16 Maáka, Mákir felesége, fiút szült és elnevezte Peresnek. Az öccsét Seresnek hívták, akinek fiai Ulám és Rekem voltak,
17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.17 Ulám fia pedig Bádán lett. Ezek voltak a fiai Gileádnak, aki Mákirnak, Manassze fiának volt a fia.
18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla.18 Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte.
19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam.19 Semida fiai Áhin, Sekem, Leki és Ániám voltak.
20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils;20 Efraim fiai voltak Sutála, az ő fia Báred, akinek fia Táhát, akinek fia Eláda, akinek fia Táhát, akinek fia Zábád,
21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux.21 akinek fia Sutála, akinek fia Ezer és Elád. Utóbbiakat Gát bennszülött emberei megölték, mivel ők lementek, hogy rajtaüssenek a jószágaikon.
22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler.22 Ezért atyjuk, Efraim sok napig gyászolt, de fivérei eljöttek, hogy megvigasztalják.
23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.”23 Aztán bement feleségéhez, az fogant és fiút szült, akit ő Bériának nevezett el, mivel háza bajai között született.
24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera.24 Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát.
25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils,25 Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán.
26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils,26 Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette,
27 Noun son fils, Josué son fils.27 tőle pedig Nún származott, akinek a fia Józsue volt.
28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances.28 Birtokaik és lakóhelyeik voltak: Betel és leányvárosai, kelet felé Nórán, nyugat felé Gézer és leányvárosai, továbbá Szíchem, leányvárosaival együtt egészen Ájáig és leányvárosaiig.
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes.29 Manassze fiaié voltak: Bétsán és leányvárosai, Tánák és leányvárosai, Megiddó és leányvárosai, Dór és leányvárosai. Ezekben laktak Józsefnek, Izrael fiának fiai.
30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah.30 Áser fiai Jimna, Jisva, Jisvi és Béria voltak, nővérük Szára volt.
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit.31 Béria fiai Héber és Melkiel voltak, utóbbi volt Bárszait atyja.
32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua.32 Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette.
33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet.33 Jeflát fiai Pászah, Bimhál és Asvat voltak. Ezek voltak Jeflát fiai.
34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram.34 Sómer fiai Áhi, Roága, Hába és Arám,
35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal.35 fivérének, Helemnek fiai pedig Szúfa, Jimna, Selles és Amál voltak.
36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra,36 Szúfa fiai Szúe, Harnáfer, Suál, Béri, Jámra,
37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra.37 Bószor, Hód, Samma, Sálusa, Jetrán és Beéra voltak.
38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara.38 Jeter fiai Jefóne, Piszpa és Ára,
39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya.39 Olla fiai pedig Áreé, Hániel és Reszia voltak.
40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat.40 Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott és igen vitéz fővezérek voltak. Nemzetség-jegyzékük huszonhatezer, hadra alkalmas korban levő embert számlált.