| 1 Adam, Seth, Énos, | 1 Адам, Сет, Енос, |
| 2 Kénan, Mahalaléel, Yéred, | 2 Кинан, Магалалієл, Яред, |
| 3 Hénok, Mathusalem, Lamek, | 3 Енох, Матусаїл, Ламех, |
| 4 Noé, Sem, Kam et Japhet. | 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. |
| 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras. | 5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас. |
| 6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma. | 6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма. |
| 7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens. | 7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім. |
| 8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan. | 8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан. |
| 9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan. | 9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан. |
| 10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre. | 10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі. |
| 11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk, | 11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв, |
| 12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins. | 12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни). |
| 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth, | 13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета, |
| 14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite, | 14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв, |
| 15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite, | 15 хіввіїв, аркіїв, сініїв, |
| 16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite. | 16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв. |
| 17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok. | 17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш. |
| 18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber. | 18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
| 19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan. | 19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан. |
| 20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra, | 20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха, |
| 21 Adoram, Ouzal, Dikla, | 21 Гадорама, Узала, Діклу, |
| 22 Obal, Abimaël, Chéba, | 22 Овала, Авімаела, Шеву, |
| 23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan. | 23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана. |
| 24 Sem, Arpakchad, Chéla, | 24 Сим, Арпахшад, Шелах, |
| 25 Éber, Péleg, Ragau, | 25 Евер, Пелег, Реу, |
| 26 Séroug, Nahor, Térah, | 26 Серуг, Нахор, Терах, |
| 27 Abram, qui devint Abraham. | 27 Аврам, він же й Авраам. |
| 28 Abraham engendra Isaac et Ismaël. | 28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл. |
| 29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam, | 29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам, |
| 30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema, | 30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
| 31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël. | 31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла. |
| 32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan. | 32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан. |
| 33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura. | 33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури. |
| 34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob. | 34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль. |
| 35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah. | 35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах. |
| 36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec. | 36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек. |
| 37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza. | 37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза. |
| 38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan. | 38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан. |
| 39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan. | 39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна. |
| 40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana. | 40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана. |
| 41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran. | 41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан. |
| 42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran. | 42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран. |
| 43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba. | 43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава. |
| 44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place. | 44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри. |
| 45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place. | 45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю. |
| 46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville. | 46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт. |
| 47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place. | 47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки. |
| 48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place. | 48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою. |
| 49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place. | 49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора. |
| 50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab. | 50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава. |
| 51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt, | 51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет, |
| 52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, | 52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон, |
| 53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar, | 53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар, |
| 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom. | 54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські. |