SCRUTATIO

Martedi, 5 maggio 2026 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 1


font
BIBLES DES PEUPLESБіблія
1 Adam, Seth, Énos,1 Адам, Сет, Енос,
2 Kénan, Mahalaléel, Yéred,2 Кинан, Магалалієл, Яред,
3 Hénok, Mathusalem, Lamek,3 Енох, Матусаїл, Ламех,
4 Noé, Sem, Kam et Japhet.4 Ной, Сим, Хам та Яфет.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras.5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma.6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан.
9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан.
10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre.10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі.
11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk,11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв,
12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins.12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни).
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth,13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета,
14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,15 хіввіїв, аркіїв, сініїв,
16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite.16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв.
17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok.17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш.
18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber.18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan.19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан.
20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха,
21 Adoram, Ouzal, Dikla,21 Гадорама, Узала, Діклу,
22 Obal, Abimaël, Chéba,22 Овала, Авімаела, Шеву,
23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan.23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана.
24 Sem, Arpakchad, Chéla,24 Сим, Арпахшад, Шелах,
25 Éber, Péleg, Ragau,25 Евер, Пелег, Реу,
26 Séroug, Nahor, Térah,26 Серуг, Нахор, Терах,
27 Abram, qui devint Abraham.27 Аврам, він же й Авраам.
28 Abraham engendra Isaac et Ismaël.28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл.
29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam,29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам,
30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema,30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël.31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла.
32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan.32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан.
33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura.33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури.
34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob.34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль.
35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah.35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах.
36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec.36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек.
37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza.37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза.
38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan.38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан.
39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan.39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна.
40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana.40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана.
41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran.41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан.
42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran.42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран.
43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba.43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава.
44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри.
45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place.45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю.
46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville.46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт.
47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place.47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки.
48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою.
49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place.49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора.
50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab.50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава.
51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt,51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон,
53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar,53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom.54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські.