SCRUTATIO

Giovedi, 16 aprile 2026 - Santa Bernadette Soubirous ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 1


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Adam, Seth, Énos,1 Адам, Сиф, Енос,
2 Kénan, Mahalaléel, Yéred,2 Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Hénok, Mathusalem, Lamek,3 Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Kam et Japhet.4 Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras.5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma.6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre.10 Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk,11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins.12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth,13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,14 Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,15 Евея, Аркея, Синея,
16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite.16 Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok.17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber.18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan.19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 Adoram, Ouzal, Dikla,21 Гадорама, Узала, Диклу,
22 Obal, Abimaël, Chéba,22 Евала, Авимаила, Шеву,
23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan.23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sem, Arpakchad, Chéla,24 Сим, Арфаксад, Сала,
25 Éber, Péleg, Ragau,25 Евер, Фалек, Рагав,
26 Séroug, Nahor, Térah,26 Серух, Нахор, Фарра,
27 Abram, qui devint Abraham.27 Аврам, он же Авраам.
28 Abraham engendra Isaac et Ismaël.28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam,29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema,30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël.31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan.32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura.33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob.34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah.35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec.36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика.
37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza.37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan.38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan.39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana.40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran.41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran.42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba.43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава;
44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place.45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville.46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place.47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке.
49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place.49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab.50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt,51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar,53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom.54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.