A zsoltárok könyve 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! | 1 Du Gott der Rache, o HERR,du Gott der Rache, erscheine! |
| 2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! | 2 Erhebe dich, Richter der Erde,vergilt den Stolzen nach ihrem Tun! |
| 3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? | 3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR,wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln, |
| 4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. | 4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen,alle Übeltäter stolz sich brüsten? |
| 5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. | 5 Dein Volk, o HERR, zertreten sieund bedrücken dein Erbe (= Eigentumsvolk); |
| 6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. | 6 sie erwürgen Witwe und Fremdlingund morden die Waisen |
| 7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« | 7 und sagen (oder: denken) dabei: »Nicht sieht es der HERR«oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.« |
| 8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? | 8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk,und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen? |
| 9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? | 9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören?Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn? |
| 10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? | 10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen,er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? |
| 11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. | 11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen,daß nur ein Hauch (= Nichts) sie sind. |
| 12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, | 12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst,und den du aus deinem Gesetz belehrst, |
| 13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. | 13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen,bis (oder: während) dem Frevler die Grube man gräbt! |
| 14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. | 14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßenund sein Erbe (V.5) nicht verlassen; |
| 15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. | 15 denn Recht muß doch Recht bleiben,und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen. |
| 16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? | 16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen?Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter? |
| 17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. | 17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen,so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land. |
| 18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. | 18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«,hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt; |
| 19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. | 19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brusthaben deine Tröstungen mir das Herz erquickt. |
| 20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? | 20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils,der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung? |
| 21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. | 21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechtenund verurteilen unschuldig Blut. |
| 22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; | 22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden,mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen; |
| 23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. | 23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallenund wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen:ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott. |