A zsoltárok könyve 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Ének. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. |
| 2 Nagy az Úr, minden dicséretre méltó Istenünk városában. | 2 Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra, |
| 3 Pompás magaslat az ő szent hegye, gyönyörűsége az egész földnek. Sion hegye messzi észak, a nagy király városa. | 3 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres. |
| 4 Házaiban úgy ismerik Istent, mint menedéket. | 4 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos. |
| 5 Mert íme, a föld királyai összegyűltek és egyesültek. | 5 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo. |
| 6 De ahogy meglátták, ámulatba estek, Megrémültek, megremegtek; | 6 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos? |
| 7 Rettegés fogta el őket ott, s a vajúdó asszonyéhoz hasonló gyötrelem. | 7 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas. |
| 8 Hatalmas széllel összetörted a társisi hajókat. | 8 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate. |
| 9 Amint hallottuk, magunk is láttuk, hogy a seregek Urának városát, a mi Istenünknek városát örökre alapította Isten! | 9 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá |
| 10 Megemlékezünk irgalmadról, ó Isten, templomod belsejében. | 10 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte, |
| 11 Mint ahogy híred, ó Isten, dicséreted is betölti a föld határait; Jobbod igazsággal teljes. | 11 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens. |
| 12 Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram. | 12 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome, |
| 13 Járjátok körül Siont, nézzétek meg, számláljátok meg tornyait! | 13 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate. |
| 14 Tekintsétek meg erődítéseit, járjátok be házait, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek! | 14 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias. |
| 15 Valóban ő az Isten, a mi Istenünk örökké, mindörökkön örökké, ő vezet minket mindörökké! | 15 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada. |
| 16 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo. | |
| 17 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa. | |
| 18 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos. | |
| 19 Ainda que em vida a si se felicitasse: “Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste”. | |
| 20 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz. | |
| 21 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate. |