SCRUTATIO

Cetvrtak, 27 Studeni 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Poslanica Filemonu 1


font
Biblija HrvatskiCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother, to Philemon, our beloved fellow laborer,
2 i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.2 and to Apphia, most beloved sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in your house.
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!3 Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama4 I give thanks to my God, always keeping remembrance of you in my prayers,
5 jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.5 (for I am hearing of your charity and faith, which you have in the Lord Jesus and with all the saints)
6 Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!6 so that the participation of your faith may become evident by the recognition of every good work which is in you in Christ Jesus.
7 Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.7 For I have found great joy and consolation in your charity, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
8 Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,8 Because of this, I have enough confidence in Christ Jesus to command you concerning certain things,
9 poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.9 but I beg you instead, for the sake of charity, since you are so much like Paul: an old man and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,10 I beg you, on behalf of my son, whom I have begotten in my chains, Onesimus.
11 negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.11 In times past, he was useless to you, but now he is useful both to me and to you.
12 Šaljem ti ga – njega, srce svoje.12 So I have sent him back to you. And may you receive him like my own heart.
13 Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.13 I myself wanted to retain him with me, so that he might minister to me, on your behalf, while I am in the chains of the Gospel.
14 Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.14 But I was willing to do nothing without your counsel, so as not to make use of your good deed as if out of necessity, but only willingly.
15 Možda baš zato bî za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek –15 So perhaps, then, he departed from you for a time, so that you might receive him again for eternity,
16 ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.16 no longer as a servant, but, in place of a servant, a most beloved brother, especially to me: but how much so more to you, both in the flesh and in the Lord!
17 Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.17 Therefore, if you hold me to be a companion, receive him as you would me.
18 Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.18 But if he has harmed you in any way, or if he is in your debt, charge it to me.
19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!19 I, Paul, have written this with my own hand: I will repay. And I need not tell you, that you are also in debt yourself, to me.
20 Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!20 So it is, brother. May I delight with you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti nego te molim.21 I have written to you, trusting in your obedience, knowing, too, that you will do even more than what I say.
22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.22 But also, at once, prepare a lodging for me. For I am hoping, through your prayers, to present myself to you.
23 Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,23 Greet Epaphras, my fellow captive in Christ Jesus,
24 Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.24 and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my helpers.
25 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.