Jošua 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu. | 1 An den Stamm der Judäer fiel durch das Los, entsprechend seinen Sippen, der Anteil gegen die Grenze Edoms hin, südwärts der Wüste Zin zu gelegen, die im äußersten Süden ist. |
2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu; | 2 Die Südgrenze Judas beginnt am Ende des Salzmeeres, an der (Meeres)zunge, die sich nach Süden erstreckt, |
3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai, | 3 verläuft dann südlich zur Skorpionen-Steige, zieht sich hinüber nach Zin, steigt südlich von Kadesch-Barnea hinauf, führt hinüber nach Hezron, steigt hinauf nach Addar und wendet sich nach Karka; |
4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa. | 4 dann führt sie hinüber nach Azmon, geht hinaus zum Grenzbach Ägyptens und läuft am Meer aus. Das ist die Südgrenze des Stammes Juda. |
5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana. | 5 Die Ostgrenze bildet das Salzmeer bis zur Jordanmündung. Für die Nordseite beginnt die Grenze an der Meereszunge bei der Jordanmündung. |
6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. | 6 Die Grenze geht dann nach Bet-Hogla hinauf und läuft nördlich an Bet-Araba vorbei. Dann zieht sie sich hinauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens. |
7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela. | 7 Vom Achortal steigt sie empor nach Debir und wendet sich nordwärts nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim, die südlich des Bachtals liegt; dann führt sie hinüber zum Wasser von En-Schemesch und läuft hinaus zur Rogel-Quelle. |
8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima. | 8 Von da an steigt die Grenze hinauf in das Ben-Hinnom-Tal südlich des Bergrückens der Jebusiter - das ist Jerusalem - und weiter empor zum Gipfel des Berges, der westlich des Hinnom-Tals am nördlichen Rand der Rafaïter-Ebene liegt. |
9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu. | 9 Vom Gipfel des Berges biegt die Grenze ab zur Neftoach-Quelle und führt hinaus zum Berg Efron. Dann biegt sie ab nach Baala, das ist Kirjat-Jearim. |
10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni. | 10 Von Baala wendet sich die Grenze nach Westen zum Berg Seïr, führt dann an der Nordflanke des Berges von Jearim, das ist Kesalon, vorbei, hinab nach Bet-Schemesch und hinüber nach Timna. |
11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more. | 11 Dann verläuft sie hinaus zur Nordflanke von Ekron, biegt ab nach Schikkaron, geht hinüber zum Berg Baala und hinaus nach Jabneel. Die Grenze läuft aus am Meer. |
12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim. | 12 Das große Meer und das Küstengebiet bilden die Westgrenze. Das ist das Gebiet der Judäer ringsum, entsprechend ihren Sippen. |
13 Hebrona Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih – Hebron. | 13 Kaleb aber, dem Sohn Jefunnes, gab Josua einen Anteil mitten unter den Judäern, nach der Anweisung des Herrn an Josua (und zwar) Kirjat-Arba - Arba war der Vater Anaks -, das heißt Hebron. |
14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove. | 14 Kaleb vertrieb von dort die drei Anakiter Scheschai, Ahiman und Talmai, die Söhne Anaks. |
15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer. | 15 Von dort zog er hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir hieß früher Kirjat-Sefer. |
16 Tada reče Kaleb: »Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.« | 16 Und Kaleb sagte: Wer Kirjat- Sefer besiegt und einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Achsa zur Frau. |
17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu. | 17 Otniël, der Sohn des Kenas, eines Bruders Kalebs, nahm die Stadt ein und Kaleb gab ihm seine Tochter Achsa zur Frau. |
18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: »Šta hoćeš?« | 18 Als sie bei Otniël ankam, drängte er sie, von ihrem Vater ein Stück Land zu verlangen. Da ließ sie sich vom Esel herabgleiten und Kaleb fragte sie: Was hast du? |
19 Ona odgovori: »Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.« I on joj dade Gornje i Donje izvore. | 19 Sie antwortete: Gib mir ein Geschenk als Zeichen des Segens! Wenn du mich schon ins Trockenland schickst, dann gib mir auch Wasserstellen! Da gab er ihr die obere und die untere Wasserquelle. |
20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim. | 20 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer, entsprechend ihren Sippen: |
21 Judina Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur; | 21 Die Städte im Bereich des Stammes der Judäer waren folgende: an der Grenze zu Edom im Negeb: Kabzeel, Eder, Jagur, |
22 Kina, Dimona, Adada; | 22 Kina, Dimona, Adada, |
23 Kedeš, Hasor Jitnan; | 23 Kadesch, Hazor, Jitna, |
24 Zif, Telem, Bealot; | 24 Sif, Telem, Bealot, |
25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor); | 25 Hazor-Hadatta, Kerijot- Hezron, das ist Hazor, |
26 Amam, Šema, Molada; | 26 Amam, Schema, Molada, |
27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet; | 27 Hazar-Gadda, Heschmon, Bet-Pelet, |
28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima; | 28 Hazar-Schual, Beerscheba und seine Tochterstädte, |
29 Baala, Ijim, Esem; | 29 Baala, Ijim, Ezem, |
30 Eltolad, Kesil, Horma; | 30 Eltolad, Kesil, Horma, |
31 Siklag, Madmana, Sansana; | 31 Ziklag, Madmanna, Sansanna, |
32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima. | 32 Lebaot, Schilhim und En- Rimmon: im ganzen neunundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
33 U dolini: Eštaol, Sora, Ašna; | 33 in der Schefela: Eschtaol, Zora, Aschna, |
34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam; | 34 Sanoach, En-Gannim, Tappuach, Enajim, |
35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka; | 35 Jarmut, Adullam, Socho, Aseka, |
36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima. | 36 Schaarajim, Aditajim, Gedera und Gederotajim: vierzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad; | 37 Zenan, Hadascha, Migdal- Gad, |
38 Dilean, Hamispe, Jokteel; | 38 Dilan, Mizpe, Jokteel, |
39 Lakiš, Boskat, Eglon; | 39 Lachisch, Bozkat, Eglon, |
40 Kabon, Lahmas, Kitliš; | 40 Kabbon, Lachmas, Kitlisch, |
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima. | 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama und Makkeda: sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
42 Libna, Eter, Ašan; | 42 Libna, Eter, Aschan, |
43 Jiftah, Ašna, Nesib; | 43 Jiftach, Aschna, Nezib, |
44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima. | 44 Keïla, Achsib und Marescha: neun Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
45 Ekron s naseljima i selima njegovim; | 45 Ekron mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften, |
46 od Ekrona pa do mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima; | 46 von Ekron bis zum Meer alles, was auf der Seite von Aschdod liegt, samt den dazugehörenden Gehöften; |
47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njezinim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa. | 47 Aschdod mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften, Gaza mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften bis zum Grenzbach Ägyptens und zum großen Meer mit dem Küstengebiet; |
48 A u gori: Šamir, Jatir, Soko; | 48 auf dem Gebirge: Schamir, Jattir, Socho, |
49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir); | 49 Danna, Kirjat-Sanna, das ist Debir, |
50 Anab, Eštemoa, Anim; | 50 Anab, Eschtemoa, Anim, |
51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima. | 51 Goschen, Holon und Gilo: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
52 Arab, Duma, Ešean; | 52 Arab, Duma, Eschan, |
53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka, | 53 Janum, Bet-Tappuach, Afeka, |
54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima. | 54 Humta, Kirjat-Arba, das ist Hebron, und Zior: neun Städte und die dazugehörenden Gehöfte; |
55 Maon, Karmel, Zif, Juta; | 55 Maon, Karmel, Sif, Jutta, |
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah; | 56 Jesreel, Jokdeam, Sanoach, |
57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima. | 57 Kaim, Gibea und Timna: zehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor; | 58 Halhul, Bet-Zur, Gedor, |
59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima. | 59 Maarat, Bet-Anot und Eltekon: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften; Tekoa, Efrata, das ist Betlehem, Pegor, Etam, Kulon, Tatam, Schoresch, Kerem, Gallim, Bet-Ter und Manocho: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften: |
60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima. | 60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat- Jearim, und Rabba: zwei Städte mit den dazugehörenden Gehöften; |
61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka; | 61 in der Steppe: Bet-Araba, Middin, Sechacha, |
62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima. | 62 Nibschan, Ir-Melach und En- Gedi: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften. |
63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas. | 63 Nur die Jebusiter, die in Jerusalem wohnten, konnten die Judäer nicht vertreiben und so wohnen die Jebusiter bis zum heutigen Tag mit den Judäern zusammen in Jerusalem. |