Jošua 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu. | 1 La porzione che toccò in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si trova ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all'estremo sud. |
| 2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu; | 2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava alla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzodì, |
| 3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai, | 3 poi procedeva a sud della salita di Akrabbim, passava per Sin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passava poi da Chezron, saliva ad Addar e girava verso Karkaa; |
| 4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa. | 4 passava poi da Azmon e raggiungeva il torrente d'Egitto e faceva capo al mare. Questo sarà il vostro confine meridionale. |
| 5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana. | 5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano, |
| 6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. | 6 saliva a Bet-Ogla e passava a nord di Bet-Araba e saliva alla Pietra di Bocan, figlio di Ruben. |
| 7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela. | 7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a nord, girava verso le curve, che sono di fronte alla salita di Adummin, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel. |
| 8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima. | 8 Saliva poi la valle di Ben-Innom a sud del fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innom ad ovest ed è alla estremità della pianura dei Refaim, al nord. |
| 9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu. | 9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle Acque di Neftoach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim. |
| 10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni. | 10 Indi il confine girava da Baala, ad occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon, scendeva a Bet-Semes e passava a Timna. |
| 11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more. | 11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaron, passava per il monte Baala, raggiungeva Iabneel e terminava al mare. |
| 12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim. | 12 La frontiera occidentale era il Mar Mediterraneo. Questo era da tutti i lati il confine dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie. |
| 13 Hebrona Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih – Hebron. | 13 A Caleb figlio di Iefunne fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l'ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron. |
| 14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove. | 14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak. |
| 15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer. | 15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir. Si chiamava Debir Kiriat-Sefer. |
| 16 Tada reče Kaleb: »Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.« | 16 Disse allora Caleb: "A chi colpirà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò in moglie Acsa, mia figlia". |
| 17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu. | 17 Se ne impadronì Otniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa. |
| 18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: »Šta hoćeš?« | 18 Quand'essa arrivò presso il marito, questi la persuase a chiedere un campo al padre. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: "Che fai?". |
| 19 Ona odgovori: »Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.« I on joj dade Gornje i Donje izvore. | 19 Gli disse: "Concedimi un favore. Poiché tu mi hai dato il paese del Negheb, dammi anche alcune sorgenti d'acqua". Le diede allora la sorgente superiore e la sorgente inferiore. |
| 20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim. | 20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie. |
| 21 Judina Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur; | 21 Le città poste all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano Kabseel, Eder, Iagur, |
| 22 Kina, Dimona, Adada; | 22 Kina, Dimona, Arara, |
| 23 Kedeš, Hasor Jitnan; | 23 Kedes, Cazor-Itnan, |
| 24 Zif, Telem, Bealot; | 24 Zif, Telem, Bealot, |
| 25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor); | 25 Caroz-Adatta, Keriot-Chezron, cioè Cazor, |
| 26 Amam, Šema, Molada; | 26 Amam, Sema, Molada, |
| 27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet; | 27 Cazar-Gadda, Esmon, Bet-Pelet, |
| 28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima; | 28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze, |
| 29 Baala, Ijim, Esem; | 29 Baala, Iim, Ezem, |
| 30 Eltolad, Kesil, Horma; | 30 Eltolad, Chesil, Corma, |
| 31 Siklag, Madmana, Sansana; | 31 Ziklag, Madmanna, Sansanna, |
| 32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima. | 32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi. |
| 33 U dolini: Eštaol, Sora, Ašna; | 33 Nella Sefela: Estaol, Sorea, Asna, |
| 34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam; | 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam, |
| 35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka; | 35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka, |
| 36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima. | 36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi; |
| 37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad; | 37 Senan, Cadasa, Migdal-Gad, |
| 38 Dilean, Hamispe, Jokteel; | 38 Dilean, Mizpe, Iokteel, |
| 39 Lakiš, Boskat, Eglon; | 39 Lachis, Boskat, Eglon, |
| 40 Kabon, Lahmas, Kitliš; | 40 Cabbon, Lacmas, Chitlis, |
| 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima. | 41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi; |
| 42 Libna, Eter, Ašan; | 42 Libna, Eter, Asan, |
| 43 Jiftah, Ašna, Nesib; | 43 Iftach, Asna, Nesib, |
| 44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima. | 44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi; |
| 45 Ekron s naseljima i selima njegovim; | 45 Ekron, le città del suo territorio e i suoi villaggi; |
| 46 od Ekrona pa do mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima; | 46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi; |
| 47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njezinim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa. | 47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che serve di confine. |
| 48 A u gori: Šamir, Jatir, Soko; | 48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco, |
| 49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir); | 49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir, |
| 50 Anab, Eštemoa, Anim; | 50 Anab, Estemoa, Anim, |
| 51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima. | 51 Gosen, Olon e Ghilo: undici città e i loro villaggi. |
| 52 Arab, Duma, Ešean; | 52 Arab, Duma, Esean, |
| 53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka, | 53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka, |
| 54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima. | 54 Umta, Kiriat-Arba, cioè Ebron e Sior: nove città e i loro villaggi. |
| 55 Maon, Karmel, Zif, Juta; | 55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta, |
| 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah; | 56 Izreel, Iokdeam, Zanoach, |
| 57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima. | 57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi. |
| 58 Halhul, Bet-Sur, Gedor; | 58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor, |
| 59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima. | 59 Maarat, Bet-Anot e Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manak: undici città e i loro villaggi. |
| 60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima. | 60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi. |
| 61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka; | 61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca, |
| 62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima. | 62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi. |
| 63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas. | 63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda fino ad oggi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ