SCRUTATIO

Srijeda, 5 Studeni 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Jošua 15


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.5 Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны [начинается] от залива моря, от устья Иордана;
6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который [есть] Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который [есть] Кириаф-Иарим;
10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.10 потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая [есть] Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Hebrona Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih – Hebron.13 И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.14 И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.15 Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер).
16 Tada reče Kaleb: »Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.«16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: »Šta hoćeš?«18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Ona odgovori: »Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.« I on joj dade Gornje i Donje izvore.19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Judina Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Kina, Dimona, Adada;22 Кина, Димона, Адада,
23 Kedeš, Hasor Jitnan;23 Кедес, Асор и Ифнан,
24 Zif, Telem, Bealot;24 Зиф, Телем и Валоф,
25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam, Šema, Molada;26 Амам, Шема и Молада,
27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Baala, Ijim, Esem;29 Ваала, Иим и Ацем,
30 Eltolad, Kesil, Horma;30 Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Siklag, Madmana, Sansana;31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 U dolini: Eštaol, Sora, Ašna;33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;35 Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad;37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Dilean, Hamispe, Jokteel;38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lakiš, Boskat, Eglon;39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Kabon, Lahmas, Kitliš;40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna, Eter, Ašan;42 Ливна, Ефер и Ашан,
43 Jiftah, Ašna, Nesib;43 Иффах, Ашна и Нецив,
44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.44 Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
45 Ekron s naseljima i selima njegovim;45 Екрон с зависящими от него [городами] и селами его,
46 od Ekrona pa do mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njezinim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое [есть] предел.
48 A u gori: Šamir, Jatir, Soko;48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Anab, Eštemoa, Anim;50 Анаф, Ештемо и Аним,
51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arab, Duma, Ešean;52 Арав, Дума и Ешан,
53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka,53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Karmel, Zif, Juta;55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah;56 Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor;58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima.
Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.