Jošua 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu. | 1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана; |
| 2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu; | 2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива; |
| 3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai, | 3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае, |
| 4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa. | 4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел. |
| 5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana. | 5 Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны [начинается] от залива моря, от устья Иордана; |
| 6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. | 6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова; |
| 7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela. | 7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела; |
| 8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima. | 8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который [есть] Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу; |
| 9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu. | 9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который [есть] Кириаф-Иарим; |
| 10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni. | 10 потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая [есть] Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну; |
| 11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more. | 11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море. |
| 12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim. | 12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон. |
| 13 Hebrona Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih – Hebron. | 13 И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон. |
| 14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove. | 14 И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых. |
| 15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer. | 15 Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер). |
| 16 Tada reče Kaleb: »Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.« | 16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену. |
| 17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu. | 17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою. |
| 18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: »Šta hoćeš?« | 18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе? |
| 19 Ona odgovori: »Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.« I on joj dade Gornje i Donje izvore. | 19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние. |
| 20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim. | 20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их: |
| 21 Judina Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur; | 21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур, |
| 22 Kina, Dimona, Adada; | 22 Кина, Димона, Адада, |
| 23 Kedeš, Hasor Jitnan; | 23 Кедес, Асор и Ифнан, |
| 24 Zif, Telem, Bealot; | 24 Зиф, Телем и Валоф, |
| 25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor); | 25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор, |
| 26 Amam, Šema, Molada; | 26 Амам, Шема и Молада, |
| 27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet; | 27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет, |
| 28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima; | 28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея, |
| 29 Baala, Ijim, Esem; | 29 Ваала, Иим и Ацем, |
| 30 Eltolad, Kesil, Horma; | 30 Елфолад, Кесил и Хорма, |
| 31 Siklag, Madmana, Sansana; | 31 Циклаг, Мадмана и Сансана, |
| 32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima. | 32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами. |
| 33 U dolini: Eštaol, Sora, Ašna; | 33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна, |
| 34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam; | 34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам, |
| 35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka; | 35 Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека, |
| 36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima. | 36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами. |
| 37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad; | 37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад, |
| 38 Dilean, Hamispe, Jokteel; | 38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил, |
| 39 Lakiš, Boskat, Eglon; | 39 Лахис, Воцкаф и Еглон, |
| 40 Kabon, Lahmas, Kitliš; | 40 Хаббон, Лахмас и Хифлис, |
| 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima. | 41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами. |
| 42 Libna, Eter, Ašan; | 42 Ливна, Ефер и Ашан, |
| 43 Jiftah, Ašna, Nesib; | 43 Иффах, Ашна и Нецив, |
| 44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima. | 44 Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами. |
| 45 Ekron s naseljima i selima njegovim; | 45 Екрон с зависящими от него [городами] и селами его, |
| 46 od Ekrona pa do mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima; | 46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их, |
| 47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njezinim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa. | 47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое [есть] предел. |
| 48 A u gori: Šamir, Jatir, Soko; | 48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо, |
| 49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir); | 49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир, |
| 50 Anab, Eštemoa, Anim; | 50 Анаф, Ештемо и Аним, |
| 51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima. | 51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами. |
| 52 Arab, Duma, Ešean; | 52 Арав, Дума и Ешан, |
| 53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka, | 53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека, |
| 54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima. | 54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами. |
| 55 Maon, Karmel, Zif, Juta; | 55 Маон, Кармил, Зиф и Юта, |
| 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah; | 56 Изреель, Иокдам и Заноах, |
| 57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima. | 57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами. |
| 58 Halhul, Bet-Sur, Gedor; | 58 Халхул, Беф-Цур и Гедор, |
| 59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima. | 59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. |
| 60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima. | 60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами. |
| 61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka; | 61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха, |
| 62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima. | 62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами. |
| 63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas. | 63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ