SCRUTATIO

Utorak, 4 Studeni 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Knjiga Brojeva 33


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.1 Queste sono le mansioni de' figliuoli d'Israele usciti dall'Egitto divisi nelle loro schieresotto la condotta di Mosè e di Aronne,
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.2 Descritte da Mosè secondo i luoghi degli alloggiamenti, i quali luoghi ei cambiavano secondol'ordine del Signore.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca – sutradan poslije Pashe – kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,3 Partirono adunque da Ramesse il primo mese, ai quindici del mese primo, il giorno dopo laPasqua, i figliuoli d'Israele con gran possanza a vista di tulli gli Egiziani,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.4 I quali seppellivano i loro primogeniti uccisi dal Signore, il quale anche sopra gli deiloro aveva esercitate le sue vendette,
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.5 E posarono il campo in Soccoth.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.6 E da Soccoth andarono a Etham, la quale è all'estremità della solitudine.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.7 Donde essendo partiti arrivarono dirimpetto a Phihahiroth, che guarda Beel-Sephon, e poserogli alloggiamenti dinanzi a Magdalo.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.8 E partiti da Phihahiroth passaron pel mezzo del mare nella solitudine: e dopo aver camminatoper tre giorni pel deserto di Etham, posero il campo a Mara.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palmâ. Tu su se utaborili.9 E da Mara andarono ad Elim, dov'erano dodici fontane di acqua, e settanta palme, e ivi siattendarono.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.10 E avendo sloggiato da quel luogo piantarono le tende vicino al mar Rosso. E dal mar Rossoandarono
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.11 Ad accamparsi nel deserto di Sin.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.12 Di dove andarono a Daphca.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.13 E da Daphca passarono in Alus.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.14 E partiti da Alus poser le tende in Raphidim, dove mancò al popolo acqua da bere.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.15 Da Raphidim andarono a porre gli alloggiamenti nel deserto del Sinai.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.16 E partiti dal deserto del Sinai giunsero a' sepolcri della concupiscenza.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.17 E da' sepolcri della concupiscenza andarono ad attendarsi in Haseroth.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.18 E da Aserot giunsero in Rethma.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.19 E da Rethma andarono a porre il campo in Remmomphares.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.20 Di dove partirono, e arrivarono a Lebna.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.21 Da Lebna passarono a Ressa.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.22 E partiti da Ressa giunsero a Ceelatha.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.23 E di lì passarono ad accampare al monte Sepher.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.24 E lasciato il monte Sepher andarono ad Arada.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.25 E di lì si mossero per andare a Maceloth.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.26 E da Maceloth passarono a Thahath.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.27 Da Thahath posero il campo a Thare.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.28 Donde partirono, e piantarono le tende in Methea.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.29 E da Methea passarono ad Hesmona.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.30 E partiti da Hesmona giunsero a Moseroth.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.31 E da Moseroth andarono ad accamparsi a Benjaacan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.32 E partiti da Benjaacan giunsero al monte Gadgad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.33 Donde partirono, e passarono a Jetebatha,
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.34 E da Jetebatha andarono ad Hebrona.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.35 E lasciata Hebrona si attendarono ad Asiongaber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.36 Donde partirono, e giunsero nel deserto di Sin, che è Cades.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.37 E da Cades andarono a porre gli alloggiamenti sul monte Hor negli ultimi confini della terradi Edom.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.38 E Aronne sacerdote sommo salì per ordine del Signore sul monte Hor: ed ivi morì ilquarantesimo anno dopo l'uscita de' figliuoli d'Israele dall'Egitto, il quinto mese, ilprimo del mese,
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.39 Essendo egli in età di cento ventitre anni.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.40 E Arad re de' Cananei, che abitava verso il mezzo giorno, udì come i figliuoli d'Israeleeran venuti nella terra di Canaan.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.41 E partiti dal monte Hor andarono ad attendarsi a Salmona.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.42 E di lì partirono, e andarono a Phunon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.43 E da Phunon passarono ad alloggiare ad Oboth.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.44 E da Oboth andarono a Jieabarim, che è ai confini de' Moabiti.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.45 E partiti da Jieabarim andarono a piantar le tende a Dibongad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.46 Di dove passarono a Helmondeblathaim.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.47 E da Helmondeblathaim arrivarono alle montagne di Abarim dirimpetto a Nabo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;48 E lasciate le montagne di Abarim passarono nelle pianure di Moab sulle rive del Giordanodirimpetto a Gerico.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.49 E ivi si attendarono da Bethsimoth fino ad Abelsatim ne' luoghi più piani de' Moabiti.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:50 Dove il Signore disse a Mosè:
51 »Ovako reci Izraelcima: ‘Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,51 Intima a' figliuoli d'Israele, e di' loro queste cose: Quando, voi avrete passato ilGiordano, entrando nella terra di Canaan,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.52 Sterminate tutti gli abitanti di quel paese: fate in pezzi gli altari, e riducete in polverele statue, e devastate tutti i luoghi eccelsi,
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.53 Purificando la terra, e voi l'abiterete: perocché io ne ho dato a voi il dominio.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.54 E ve la dividerete a sorte. A' più darete porzione più ampia: a' meno, più ristretta. Aciascuno sarà data la sua eredità secondo che porterà la sorte. La divisione farassi pertribù, e per famiglie.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli55 Ma se voi non vorrete uccidere gli abitatori del paese; quelli che resteranno, saran per voicome stecchi negli occhi, e lance nei fianchi, e vi daranno da fare nel paese di vostraabitazione.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.’«56 E farò a voi tutto quello che io avea risoluto di fare ad essi.