SCRUTATIO

Srijeda, 8 Listopad 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 6


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Jer zao glas donosi zazor i sramotu, kako to biva grešniku licemjernom.1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
2 Ne predaj se u ruke svojoj strasti,
da ti ona dušu ne rastrga kao razbješnjeli bik;
2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
3 da ti ne obrsti lišće i da ti ne propadnu plodovi
i ne ostaneš poput sasušena drveta.
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
4 Jer strastvena duša propast je onome čija je
i čini od njega ruglo pred njegovim neprijateljima.
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
5 Umilna riječ umnožava prijatelje,
i jezik uljudan izaziva prijazne odgovore.
5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
6 Neka su ti mnogi poznanici,
ali pouzdanik samo jedan od tisuću.
6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
7 Ako želiš imati prijatelja, steci ga kušanjem
i nemoj se prebrzo u nj pouzdati.
7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
8 Jer netko je prijatelj samo kad to njemu odgovara
i taj ne ostaje vjeran u dan nevolje.
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
9 A neki će se prijatelj prometnuti u neprijatelja
i tvoju sramotu iznijeti na vidjelo.
9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
10 Gdjekoji je opet prijatelj za stolom,
ali ga nema u času nevolje.
10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
11 Dok si sretan, on će ti biti kao ti sam sebi:
s ukućanima tvojim povjerljiv će biti;
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
12 a stigne li te zlo, okrenut će se protiv tebe
i bježat će od tvog pogleda.
12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
13 Odvoji se od svojih neprijatelja
i čuvaj se svojih prijatelja.
13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
14 Vjeran prijatelj pouzdana je zaštita;
i tko ga je stekao našao je blago.
14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
15 Pravom prijatelju nema cijene
niti se može izmjeriti njegova vrijednost.
15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
16 Pravi je prijatelj balzam života,
nalazi ga onaj tko se Gospoda boji.
16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
17 Tko se Gospoda boji, nalazi prave prijatelje,
jer kakav čovjek, takav mu i prijatelj.
17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
18 Sine, uči od mladosti svoje, prigrli pouku,
pa ćeš do svojih sjedina nalaziti mudrost.
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
19 Prilazi joj kao orač i sijač
i očekuj obilnu ljetinu,
jer malo ćeš se oko nje truditi
i brzo ćeš jesti od ploda njezina.
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
20 Veoma je opora nepokornima,
i nerazborit ne ustraje u njoj.
20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
21 Ona ga tišti kao težak kamen
i on ne oklijeva da je odbaci.
21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
22 Jer stega je vjerna svojem imenu,
ona mnogima nije dostupna.
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
23 Poslušaj, sine, primi moj naputak
i ne odbaci savjeta mog.
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
24 Stavi svoje noge u njezine okove
i vrat svoj u njezin jaram.
24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
25 Podmetni svoja leđa pod njezin teret,
i neka ti ne smetaju njezine uzde.
25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
26 Svom dušom svojom pristupi k njoj
i svom snagom svojom slijedi putove njezine.
26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
27 Ispituj i istražuj je, i ona će ti se objaviti;
i kad je jednom uhvatiš, ne puštaj je.
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
28 Jer ćeš naposljetku u njoj naći mir,
i ona će ti se pretvoriti u radost.
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
29 Njezini okovi bit će moćna zaštita
i njezin jaram halja časti.
29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
30 Njezin jaram bit će zlatni ures,
njezine uzde grimizne vrpce.
30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
31 Nosit ćeš je kao svečanu odoru
i vezat ćeš je kao krasni vijenac.
31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
32 Ako si voljan, sine, možeš postati mudar;
i ako se potrudiš, steći ćeš razboritost.
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
33 Ako si pripravan slušati, naučit ćeš;
ako poslušaš, bit ćeš mudar.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
34 Nek’ ti je mjesto u staračkom zboru;
i vidiš li mudraca, drži se uz njega.
34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
35 Rado slušaj svaku riječ koja dolazi od Boga
i neka ti ne promaknu oštroumne izreke.
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
36 Vidiš li razborita čovjeka, rano ga posjeti
i neka tvoja stopala istaru njegov prag.
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
37 Razmišljaj o zapovijedima Gospodnjim
i neprestano se drži njegovih naredaba,
i Gospod će osnažiti tvoje srce
i steći ćeš mudrost koju želiš.
37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.