SCRUTATIO

Utorak, 14 Listopad 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 25


font
Biblija HrvatskiEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Troje mi je drago, a milo je i Gospodu i ljudima:
sloga među braćom,
prijateljstvo među susjedima, muž i žena koji se vole.
1 Con tres cosas me adorno y me presento embellecida delante del Señor y de los hombres: la concordia entre hermanos, la amistad entre vecinos y una mujer y un marido que se llevan bien.
2 A tri vrste ljudi mrzi duša moja
i veoma mi je oduran život njihov:
ohol siromah i lažljiv bogataš
i razbludan starac koji nema razbora.
2 Pero hay tres clases de gente que aborrezco y que me irritan por su manera de vivir: un pobre soberbio, un rico mentiroso y un viejo adúltero que ha perdido el juicio.
3 Ako za mladosti nisi ništa sabirao,
kako ćeš išta naći u starosti?
3 Si no has ahorrado en la juventud, ¿cómo vas a encontrar algo en tu vejez?
4 Kako lijepo pristaje sijedoj kosi zdrava rasudba
i starcima savjet znalački!
4 ¡Qué bello adorno para las canas es saber juzgar y para los ancianos, ser hombres de consejo!
5 O, kako je lijepa mudrost u staraca
i promišljen savjet odličnika!
5 ¡Qué hermosa es la sabiduría de los ancianos, la reflexión y el consejo en la gente respetable!
6 Veliko je iskustvo kruna starcima,
i strah je Gospodnji istinska slava njihova.
6 Corona de los ancianos es una rica experiencia, y su orgullo, el temor del Señor.
7 Devetero smatra srce moje blaženim,
a deseto mi je sad na jeziku:
čovjek koji se djeci svojoj raduje
i koji doživi pad neprijatelja svojih.
7 Hay nueve cosas imaginables, que considero felices, y la décima, también las voy a mencionar: un hombre que está contento de sus hijos y uno que ve en vida la caída de sus enemigos.
8 Blago mužu koji živi sa ženom razumnom
i koji ne ore s volom i magarcem,
i koji nije pogriješio jezikom svojim,
i koji ne služi od sebe nevrednijemu.
8 ¡Feliz el que vive con una esposa inteligente, el que no ha incurrido en falta con su lengua y el que no ha servido a un patrón indigno de él!
9 Blago onomu koji je stekao razboritost
i koji pripovijeda ušima pozornim.
9 ¡Feliz el que ha encontrado la prudencia y el que la expone ante un auditorio atento!
10 A kako je velik onaj koji je našao mudrost,
ali nitko ne nadmašuje onoga koji se boji Gospoda.
10 ¡Qué grande es aquel que encontró la sabiduría! Pero nadie aventaja al que teme al Señor:
11 Strah je Gospodnji iznad svega;
i tko ga ima, s kime se može usporediti?
11 el temor del Señor supera a todos lo demás, y el que lo posee ¿a quién se puede comparar?
12 El temor del Señor es el comienzo de su amor, y es por la fe que uno empieza a unirse a él.
13 Svaka rana, samo ne rana srca!
I svaka opačina, samo ne opačina ženina!
13 ¡Cualquier herida, menos la del corazón! ¡Cualquier maldad, menos la de una mujer!
14 Svaka nesreća, samo ne nesreća od mrzitelja!
I svaka osveta, samo ne osveta neprijateljska!
14 ¡Cualquier desgracia, menos la causada por el odio! ¡Cualquier venganza, menos la de un enemigo!
15 Nema otrova nad otrovom zmijskim
niti mržnje od mržnje neprijateljske.
15 No hay peor veneno que el de la serpiente, ni peor furia que la de la mujer.
16 Volim više živjeti s lavom i sa zmajem
nego živjeti sa ženom opakom.
16 Preferiría habitar con un león o un dragón antes que vivir con una mala mujer.
17 Pakost ženi nagrđuje lik
i mrači joj lice kao u medvjeda.
17 La maldad de una mujer desfigura su semblante y vuelve su rostro huraño como un oso.
18 Kad među susjedima sjedi joj muž,
on i nehotice gorko uzdiše.
18 Su marido se va a sentar en medio de sus vecinos y no puede reprimir sus amargos gemidos.
19 Malena je svaka zloća prema zloći ženskoj:
neka je snađe kob grešnička!
19 Toda maldad es pequeña comparada con la de la mujer: ¡que caiga sobre ella la suerte del pecador!
20 Kakav je pješčani brijeg nogama staračkim,
takva je jezičava žena mirnu mužu.
20 Cuesta arenosa para los pies de un anciano es la mujer charlatana para un esposo apacible.
21 Ne daj se zavesti ljepotom ženskom
i ne žudi za ženom.
21 No te dejes cautivar por los encantos de una mujer ni te apasiones por ella.
22 Velik je jad, sramota i ruglo
kad žena uzdržava muža svog.
22 Estallido de enojo, infamia y una gran vergüenza esperan al hombre que es mantenido por su mujer.
23 Srce poniženo, lice pomračeno
i rana u srcu – to je žena opaka.
Ruke lomne i klecava koljena,
takva je žena koja ne usrećuje muža svoga.
23 Corazón abatido, rostro sombrío y pena del alma es una mala mujer. Manos inertes y rodillas paralizadas es la mujer que no hace feliz al marido.
24 Od žene je grijeh počeo
i zbog nje svi umiremo.
24 Por una mujer tuvo comienzo el pecado, y a causa de ella, todos morimos.
25 Ne daj vodi pukotine
niti zloj ženi slobode jezika.
25 No dejes correr el agua ni des libertad a una mala mujer.
26 Ako ne čini kao što joj pokažeš,
otpusti je od sebe.
26 Si no camina como tú le indicas, arráncala de tu propia carne.