SCRUTATIO

Petak, 24 Listopad 2025 - San Giovanni da Capestrano ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 14


font
Biblija HrvatskiBIBBIA VOLGARE
1 Blago čovjeku koji nije zgriješio riječima
i koga ne muči grižnja zbog grijeha.
1 Beato l'uomo il quale non ha straparlato per le parole della bocca sua, e non è stimolato nella tristizia del peccato.
2 Blago čovjeku koga ne optužuje vlastita savjest
i koji se nije odrekao nade.
2 Felice è colui che non ebbe tristizia nell' animo suo, e non falla della sua speranza.
3 Tvrdici ne priliči bogatstvo,
i čemu veliko blago pohlepniku?
3 La ricchezza è venuta sanza ragione all' uomo cupido e tenace: a che è l'oro utile all' uomo invidioso?
4 Tko uskraćuje sebi, sabire drugomu,
i tuđinci će se naslađivati dobrima njegovim.
4 Quello che dell' animo suo ingiustamente raccoglie, sì raduna ad altri; e nelli beni suoi altri trionferà.
5 Tko je tvrd prema sebi, komu će biti dobar?
Takav ne uživa ni u vlastitom dobru.
5 Quello che è a sè reo, a cui altro sarà buono? ed elli non si rallegrerae nelli suoi beni.
6 Nema okrutnijeg od onoga tko muči samog sebe:
to mu je plaća za vlastitu zloću.
6 Nulla cosa è peggiore, che colui che ha invidia contro a sè medesimo; e questo è uno rendimento della malizia sua.
7 Pa ako i čini dobro, čini nenamjerno
i na koncu otkriva svoju zloću.
7 E se egli farà bene ignorantemente, non volendolo fare, alla perfine manifesta la malizia sua.
8 Zavidljivac je opak:
on odvraća pogled i prezire tuđi život.
8 Malvagio è l'occhio dello invidioso; e travolgente la faccia sua, e dispregiante l'anima sua.
9 Premalen je oku lakomu vlastiti dio,
pohlepa isušuje dušu.
9 L'occhio dello avaro sì è insaziabile in parte d' iniquitade; non si sazierae infino ch' elli consumi (la ingiustizia) inaridendo l' anima sua.
10 Tvrdičino oko hlepi za kruhom
i glad je za njegovim stolom.
10 Il reo occhio alli mali si volgerae, e non si sazierà di pane, e sarae in tristizia sopra la mensa sua.
11 Sine moj, imaš li štogod, priušti sebi
i prinesi Gospodu dostojne žrtve.
11 Figliuolo, se tu hai, fa bene teco, e offera a Dio degna offerta.
12 Ne zaboravi da smrt neće oklijevati
i da ti nije objavljen ugovor podzemlja.
12 Ricordati che la morte non tarda; dà il testamento di quelli dello inferno, per che t' è dimostrato; il testamento di questo mondo è, che l'uomo per morte muoia.
13 Prije nego umreš, čini dobro prijatelju,
i pruži, daj mu koliko možeš.
13 Fa bene allo amico inanzi la tua morte, secondo la facoltade tua dà al povero
14 Ne uskraćuj sebi sadašnje sreće
i ne daj da ti izmakne dio dopuštena užitka.
14 E non sii ingannato dal buono die, e la particola del buono di non ti lasci.
15 Nećeš li ostaviti blago svoje drugomu
i neće li zaslužba tvoja biti ždrijebom razdijeljena?
15 Non lasciarai li dolori tuoi alli altri nella divisione della parte?
16 Podari i primi i okusi užitak,
jer se u podzemlju radost ne traži.
16 Da, e togli, e giustifica l'anima tua.
17 Sve se živo troši kao i odjeća,
i vječna je uredba: valja umrijeti.
17 Opera giustizia inanzi la morte tua, però che non si trova vivanda in inferno.
18 Kao lišće što raste na bujnu drvetu
te jedno opada a drugo niče,
tako i naraštaji od krvi i mesa:
jedni umiru, a drugi se rađaju.
18 Ogni carne, sì come il fieno, s' invecchia, e sì come foglia fruttificante nell' albero verde.
19 I svako prolazno djelo propada,
a zajedno s njim i njegov tvorac.
19 Chè altre [si] gènerano, altre caggiono; così è la generazione della carne e del sangue; altra finisce e altra nasce.
20 Blago čovjeku koji razmišlja o mudrosti
i umuje razborito,
20 Ogni opera corruttibile mancherà in fine; e colui che fa quella opera anderà con essa.
21 koji u srcu svojem proučava njezine putove
i posvećuje se u njezine tajne.
21 E ogni opera eletta fia giustificata; e colui che la fa, sarà onorato in quella.
22 On je progoni kao lovac
i vreba je kraj staze njezine;
22 Beato l'uomo che nella sapienza dimorerae, e colui che contemplerae nella sua giustizia, e nel senno sì penserà la sapienza di Dio.
23 on viri kroz prozor njezin
i prisluškuje na vratima njezinim;
23 Colui che considera le vie di quella nel cuore suo, e colui che intende li secreti d' essa, va dietro a lei sì come ricercatore, e perseverante nelle sue vie;
24 postavlja se blizu kuće njezine
i udara klin svoj u njezin zid;
24 che guarda per le finestre di colei, e intende nelle porte di colei;
25 podiže svoj šator kraj nje
i nastanjuje se u sretnu počivalištu;
25 colui che si riposa appresso la casa di colei, e nelli pareti suoi si fortificherae, ordinerae la casellina sua alla casa di colei; e li beni per lei si riposaranno alla casellina di colui.
26 on stavlja djecu svoju pod njezinu zaštitu
i boravi pod granjem njezinim;
26 Ordinerae li figliuoli suoi sotto la copertura di colei, e dimorerae sotto li rami di colei.
27 on nalazi okrilje od žege pod sjenom njezinom
i prebiva u divoti njezinoj.
27 Sarà coperto dal caldo sotto la covertura di colei, e nella gloria sua si riposerà.