SCRUTATIO

Petak, 24 Listopad 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 11


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 Mudrost uzvisuje glavu siromahu
i posađuje ga među knezove.
1 The wisdom of the humble shall exalt his head, and shall make him sit in the midst of great men.
2 Ne hvali čovjeka po obličju njegovu
i ne preziri nikoga zbog njegova izgleda.
2 Praise not a man for his beauty, neither despise a man for his look.
3 Malena je pčela među stvorovima krilatim,
ali ona daje slast najslađu.
3 The bee is small among flying things, but her fruit hath the chiefest sweetness.
4 Ne uznosi se zbog odjeće koju nosiš
niti se uznosi zbog svojih počasti;
jer čudesna su djela Gospodnja,
iako su skrivena ljudima.
4 Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, end hidden.
5 Često su kraljevi sjedili na tlima,
a neznanac je stekao krunu.
5 Many tyrants have sat on the throne, and he whom no man would think on, hath worn the crown.
6 I često su moćnici bili jako poniženi
i odličnici potpali pod tuđu vlast.
6 Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others.
7 Ne optužuj prije nego što istražiš,
prvo promisli, pa onda ukori.
7 Before thou inquire, blame no man: and when thou hast inquired, reprove justly.
8 Ne odgovaraj prije nego si čuo
i ne miješaj se usred govora.
8 Before thou hear, answer not a word: and interrupt not others in the midst of their discourse.
9 Ne prepiri se o onome što te se ne tiče
i ne miješaj se u svađu grešnika.
9 Strive not in a matter which doth not concern thee, and sit not in judgment with sinners.
10 Sine moj, ne preuzimaj previše poslova;
ako ih umnožiš, nećeš proći bez kazne;
ma koliko se žurio, nećeš stići,
niti ćeš trkom uteći.
10 My son, meddle not with many matters: and if thou be rich, thou shalt not be free from sin: for if thou pursue after thou shalt not overtake: and if thou run before thou shalt not escape.
11 Čovjek se trudi, muči i hiti,
da bi još više zaostao.
11 There is an ungodly man that laboureth, and maketh haste, and is in sorrow, and is so much the more in want.
12 Boga Postoji slab čovjek koji moli pomoć,
bez snage i pun nevolje,
ali ga Gospod milostivo gleda
i podiže iz njegove bijede.
12 Again, there is an inactive man that wanteth help, is very weak in ability, and full of poverty:
13 Uzdiže glavu njegovu
i mnogi mu se dive.
13 Yet the eye of God hath looked upon him for good, and hath lifted him up from his low estate, and hath exalted his head: and many have wondered at him, and have glorified God.
14 Dobro i zlo, život i smrt, siromaštvo i bogatstvo –
sve dolazi od Gospoda.
14 Good things and evil, life and death, poverty and riches, are from God.
15 Wisdom and discipline, and the knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him
16 Error and darkness are created with sinners: and they that glory in evil things, grow old in evil.
17 Dar Gospodnji ostaje u pobožnikâ,
i naklonost će ih Gospodnja dovijeka pratiti.
17 The gift of God abideth with the just, and his advancement shall have success for ever.
18 Ima ih koji se obogate pomnjom i škrtošću,
i evo što im je plaća:
18 There is one that is enriched by living sparingly, and this is the portion of his reward.
19 dođe dan kad kažu: »Nađoh mir,
i sad ću uživati svoja dobra«,
ali ne znaju koliko će trajati:
morat će dobra svoja ostaviti drugom i umrijeti.
19 In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone:
20 Ustraj u dužnosti svojoj, i neka ti je mila,
i u svojem radu ostari.
20 And he knoweth not what time shall pass, and that death approacheth, and that he must leave all to others, and shall die.
21 Ne čudi se djelima grešnikovim;
uzdaj se u Gospoda
i ustraj u svom poslu,
jer tako je lako Gospodu
iznenada i začas obogatiti siromaha.
21 Be steadfast in thy covenant, and be conversant therein, and grow old in the work of thy commandments.
22 Blagoslov je Gospodnji plaća pobožniku:
brzo se rastvara cvijet blagoslova.
22 Abide not in the works of sinners. But trust in God, and stay in thy place.
23 Ne reci: »Što mi još treba?
I kakav me probitak čeka?«
23 For it is easy in the eyes of God on a sudden to make the poor man rich.
24 Ne reci: »Imam svega dosta,
kakvo me odsad zlo može zadesiti?«
24 The blessing of God maketh haste to reward the just, and in a swift hour his blessing beareth fruit.
25 U vrijeme dobra zlo se zaboravlja,
i u vrijeme nesreće ne pamti se sreća.
25 Say not: What need I, and what good shall I have by this?
26 Jer Gospodu je lako u dan smrtni
platiti čovjeku prema činima njegovim.
26 Say not: I am sufficient for myself: and what shall I be made worse by this?
27 U vrijeme nevolje naslade se zaboravljaju,
u posljednjem času otkrivaju se djela čovjekova.
27 In the day of good things be not unmindful of evils: and in the day of evils be not unmindful of good things:
28 Prije smrti ne zovi nikoga sretnim,
jer se tek na svom koncu spoznaje čovjek.
28 For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways.
29 Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju,
jer mnogovrsne su u spletkara zamke.
29 The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works.
30 Srce je oholičino jarebica-mamljivica u krletki,
i kao uhoda vreba on tvoju propast.
30 Praise not any man before death, for a man is known by his children.
31 Klevetnik izvrće dobro u zlo
i baca ljagu na samu krepost.
31 Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful.
32 Od jedne iskre nastaje ognjište puno žara,
a grešnik vreba da prolije krv.
32 For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour.
33 Čuvaj se opakoga, jer on zlo snuje,
da ti ne nanese vječnu sramotu.
33 For he lieth in wait and turneth good into evil, and on the elect he will lay a blot.
34 Uvedi tuđinca u kuću,
i on će donijeti nevolju
i otuđiti te od tvojih.
34 Of one spark cometh a great fire, and of one deceitful man much blood: and a sinful man lieth in wait for blood.
35 Take heed to thyself of a mischievous man, for he worketh evils: lest he bring upon thee reproach for ever.
36 Receive a stranger in, and he shall overthrow thee with a whirlwind, and shall turn thee out of thy own.