Knjiga Mudrosti 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Bože otaca naših i Gospode milosrđa, ti koji si riječju svojom stvorio svemir | 1 “ Deus patrum meorum et Domine misericordiae, qui fecisti omnia verbo tuo |
| 2 i koji si sazdao čovjeka mudrošću svojom da vlada nad stvorovima tvojim | 2 et sapientia tua constituisti hominem, ut dominaretur creaturis, quae a te factae sunt, |
| 3 i da svijetom upravlja u svetosti i pravednosti i da sud sudi dušom pravičnom: | 3 et disponeret orbem terrarum in sanctitate et iustitia et in directione cordis iudicium iudicaret, |
| 4 daj mi mudrost, prisjednicu svoga prijestolja i ne odbaci me između djece svoje. | 4 da mihi sedium tuarum assistricem sapientiam et noli me reprobare a pueris tuis, |
| 5 Jer sam sluga tvoj, sin sluškinje tvoje, čovjek slab i malovjek, nesposoban shvatiti pravdu i zakone. | 5 quoniam servus tuus sum ego et filius ancillae tuae, homo infirmus et exigui temporis et minor ad intellectum iudicii et legum. |
| 6 Jer ako bi tko od sinova ljudskih bio i savršen, ali bez mudrosti koja od tebe dolazi, opet ne bi ničemu vrijedio. | 6 Nam, et si quis erit consummatus inter filios hominum, si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur. |
| 7 Ti si me izabrao za kralja svome narodu i za suca sinovima i kćerima svojim. | 7 Tu elegisti me regem populo tuo et iudicem filiorum tuorum et filiarum; |
| 8 Odredio si mi da sagradim hram na svetoj gori tvojoj i žrtvenik u gradu boravišta tvojeg, u liku svetoga šatora koji si odiskona bio spremio. | 8 dixisti me aedificare templum in monte sancto tuo et in civitate habitationis tuae altare, similitudinem tabernaculi sancti, quod praeparasti ab initio. |
| 9 S tobom je mudrost, koja zna djela tvoja, koja je bila nazočna kad si stvarao svijet; ona zna što je milo tvojim očima i što je pravo po tvojim zapovijedima. | 9 Et tecum sapientia, quae novit opera tua, quae et affuit tunc, cum orbem terrarum faceres, et sciebat quid esset placitum in oculis tuis et quid directum in praeceptis tuis. |
| 10 Pošlji je s nebesa svetih i otpravi je od svoga slavnog prijestolja, da uza me bude i potrudi se sa mnom i da spoznam što je tebi milo. | 10 Emitte illam de caelis sanctis tuis et a sede magnitudinis tuae mitte illam, ut mecum sit et mecum laboret, ut sciam quid acceptum sit apud te. |
| 11 Jer ona sve zna i razumije, ona će me razborito voditi u pothvatima mojim i štititi svojom moći. | 11 Scit enim illa omnia et intellegit et deducet me in operibus meis sobrie et custodiet me in sua gloria. |
| 12 Tad će ti djela moja biti ugodna, i ja ću pravedno upravljati pukom tvojim i bit ću dostojan prijestolja oca svoga. | 12 Et erunt accepta opera mea, et diiudicabo populum tuum iuste et ero dignus sedium patris mei. |
| 13 Jer tko može spoznati Božju namisao i tko će se domisliti što hoće Gospod? | 13 Quis enim hominum poterit scire consilium Dei? Aut quis poterit cogitare quid velit Dominus? |
| 14 Plašljive su misli smrtnika i nestalne su naše namisli. | 14 Cogitationes enim mortalium timidae, et incertae providentiae nostrae: |
| 15 Jer propadljivo tijelo tlači dušu i ovaj zemljani šator pritiskuje um bremenit mislima. | 15 corpus enim, quod corrumpitur, aggravat animam, et terrena inhabitatio deprimit sensum multa cogitantem. |
| 16 Mi jedva nagađamo što je na zemlji i s mukom spoznajemo i ono što je u našim rukama: a što je na nebu, tko će istražiti? | 16 Et difficile conicimus, quae in terra sunt, et, quae in prospectu sunt, invenimus cum labore; quae autem in caelis sunt, quis investigabit? |
| 17 Tko bi doznao tvoju volju da ti nisi dao mudrosti i da s visine nisi poslao duha svoga svetoga. | 17 Consilium autem tuum quis sciet, nisi tu dederis sapientiam et miseris spiritum sanctum tuum de altissimis? |
| 18 Samo tako su se poravnale staze ljudima na zemlji i samo su tako naučili ljudi što je tebi milo i spasili se tvojom mudrošću. | 18 Et sic correctae sunt semitae eorum, qui sunt in terris; et, quae tibi placent, didicerunt homines et salvati per sapientiam sunt ”. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ