Propovjednik 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti. | 1 Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia. |
2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim. | 2 Cor sapientis in dextera ejus, et cor stulti in sinistra illius. |
3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud. | 3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat. |
4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe. | 4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris, quia curatio faciet cessare peccata maxima. |
5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca: | 5 Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis : |
6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje. | 6 positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum. |
7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge. | 7 Vidi servos in equis, et principes ambulantes super terram quasi servos. |
8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija. | 8 Qui fodit foveam incidet in eam, et qui dissipat sepem mordebit eum coluber. |
9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati. | 9 Qui transfert lapides affligetur in eis, et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis. |
10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh. | 10 Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit, multo labore exacuetur, et post industriam sequetur sapientia. |
11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi. | 11 Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit. |
12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne. | 12 Verba oris sapientis gratia, et labia insipientis præcipitabunt eum ; |
13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem. | 13 initium verborum ejus stultitia, et novissimum oris illius error pessimus. |
14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti? | 14 Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit ; et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare ? |
15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad. | 15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere. |
16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste. | 16 Væ tibi, terra, cujus rex puer est, et cujus principes mane comedunt. |
17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju. | 17 Beata terra cujus rex nobilis est, et cujus principes vescuntur in tempore suo, ad reficiendum, et non ad luxuriam. |
18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća. | 18 In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus. |
19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve. | 19 In risum faciunt panem et vinum ut epulentur viventes ; et pecuniæ obediunt omnia. |
20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati. | 20 In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti : quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annuntiabit sententiam. |