Propovjednik 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti. | 1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria. |
2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim. | 2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda. |
3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud. | 3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco. |
4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe. | 4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros. |
5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca: | 5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano: |
6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje. | 6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores. |
7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge. | 7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos. |
8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija. | 8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente. |
9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati. | 9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se. |
10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh. | 10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona. |
11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi. | 11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador. |
12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne. | 12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda. |
13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem. | 13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia. |
14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti? | 14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida? |
15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad. | 15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade. |
16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste. | 16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã. |
17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju. | 17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição. |
18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća. | 18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa. |
19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve. | 19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo. |
20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati. | 20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases. |