Psalmi 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. | 1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. |
| 2 Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje. | 2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me. |
| 3 U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit’ duša moja. | 3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted: |
| 4 Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane. | 4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away. |
| 5 Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti. | 5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not. |
| 6 Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina; | 6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years. |
| 7 razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje: | 7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit. |
| 8 »Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv? | 8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again? |
| 9 Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja? | 9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation? |
| 10 Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?« | 10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies? |
| 11 I govorim: »Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.« | 11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High. |
| 12 Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa. | 12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning. |
| 13 Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio. | 13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions. |
| 14 Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš? | 14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God? |
| 15 Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju. | 15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations: |
| 16 Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove. | 16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph. |
| 17 Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše. | 17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled. |
| 18 Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe. | 18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass: |
| 19 Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta. | 19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled. |
| 20 Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. | 20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known. |
| 21 Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. | 21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ