Psalmi 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Біблія |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. | 1 Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом. |
| 2 Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje. | 2 Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути. |
| 3 U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit’ duša moja. | 3 Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи. |
| 4 Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane. | 4 Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом. |
| 5 Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti. | 5 Очі мої тримаєш у безсонні, тривожуся, і відняло мені мову. |
| 6 Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina; | 6 Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні. |
| 7 razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje: | 7 Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій. |
| 8 »Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv? | 8 Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним? |
| 9 Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja? | 9 Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне? |
| 10 Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?« | 10 Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя? |
| 11 I govorim: »Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.« | 11 Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні. |
| 12 Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa. | 12 Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми. |
| 13 Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio. | 13 Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог? |
| 14 Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš? | 14 Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу. |
| 15 Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju. | 15 Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа. |
| 16 Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove. | 16 Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здригнулися, навіть безодні затряслися. |
| 17 Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše. | 17 З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли. |
| 18 Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe. | 18 Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла. |
| 19 Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta. | 19 Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно. |
| 20 Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. | 20 Ти вів народ твій, як отару, рукою Мойсея та Арона. |
| 21 Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ