Psalmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje? | 1 Poema de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño? |
| 2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si šator svoj udario! | 2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo, de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia; acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada. |
| 3 Korakni k ruševinama vječnim – sve je u Svetištu razorio neprijatelj. | 3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa: todo lo destruyó el enemigo en el Santuario. |
| 4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k’o pobjedne znakove. | 4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea, pusieron como señales sus propios estandartes. |
| 5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari, | 5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva; |
| 6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali. | 6 destrozaron de un golpe todos los adornos, los deshicieron con martillos y machetes; |
| 7 Ognju predadoše svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše prebivalište tvoga imena. | 7 prendieron fuego a tu Santuario, profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre. |
| 8 Rekoše u srcu: »Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!« | 8 Habían pensado: «Acabemos con ellos, quememos todos los templos de Dios en el país». |
| 9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ... | 9 Ya no vemos señales ni quedan profetas: no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. |
| 10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje? | 10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo? ¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre? |
| 11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju? | 11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor, y la mantienes oculta en el pecho? |
| 12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spašava! | 12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio, tú lograste victorias en medio de la tierra: |
| 13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi. | 13 deshiciste el Mar con tu poder y quebraste las cabezas del dragón marino; |
| 14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim. | 14 aplastaste las cabezas de Leviatán y lo diste como alimento a las fieras del desierto. |
| 15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne. | 15 Hiciste brotar manantiales y torrentes, secaste los ríos caudalosos; |
| 16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti ùčvrsti mjesec i sunce; | 16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú afirmaste la luna y el sol; |
| 17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu. | 17 fijaste las fronteras de la tierra, formaste el verano y el invierno. |
| 18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje. | 18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado, un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre: |
| 19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek! | 19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma ni te olvides para siempre de los pobres. |
| 20 Pogledaj na savez svoj, jer svi su zakutci zemlje puni tmina i nasilja. | 20 Ten presente tu alianza, porque todos los rincones del país están repletos de violencia. |
| 21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje! | 21 Que el débil no retroceda lleno de confusión, que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre. |
| 22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi. | 22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa, recuerda que el insensato te ultraja sin cesar. |
| 23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi! | 23 No olvides los gritos de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ