SCRUTATIO

Srijeda, 8 Listopad 2025 - Beata Maria Vergine del Rosario ( Letture di oggi)

Prva Knjiga Ljetopisa 16


font
Biblija HrvatskiVULGATA
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David : et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël :
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed-Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.5 Asaph principem, et secundum ejus Zachariam : porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom : Jehiel super organa psalterii et lyras : Asaph autem ut cymbalis personaret :
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.6 Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus :
8 »Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime;
navješćujte među narodima djela njegova!
8 Confitemini Domino, et invocate nomen ejus :
notas facite in populis adinventiones ejus.
9 Pjevajte mu, svirajte mu,
propovijedajte sva njegova čudesa!
9 Cantate ei, et psallite ei,
et narrate omnia mirabilia ejus.
10 Dičite se svetim imenom njegovim,
neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
10 Laudate nomen sanctum ejus :
lætetur cor quærentium Dominum.
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu,
tražite svagda njegovo lice!
11 Quærite Dominum, et virtutem ejus :
quærite faciem ejus semper.
12 Sjetite se čudesa koja učini,
njegovih čuda i sudova usta njegovih.
12 Recordamini mirabilium ejus quæ fecit ;
signorum illius, et judiciorum oris ejus,
13 Izraelov rod njegov je sluga,
sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
13 semen Israël servi ejus,
filii Jacob electi ejus.
14 On je Jahve, Bog naš;
po svoj su zemlji njegovi sudovi!
14 Ipse Dominus Deus noster :
in universa terra judicia ejus.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza,
Riječi koju objavi tisući naraštaja;
15 Recordamini in sempiternum pacti ejus :
sermonis quem præcepit in mille generationes,
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom
i njegove zakletve Izaku.
16 quem pepigit cum Abraham,
et juramenti illius cum Isaac.
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu,
Izraelu vječni savez.
17 Et constituit illud Jacob in præceptum,
et Israël in pactum sempiternum,
18 Govoreći: ‘Tebi ću dati kanaansku zemlju
kao dio u baštinu vašu,
18 dicens : Tibi dabo terram Chanaan,
funiculum hæreditatis vestræ :
19 kad vas još bješe malo na broju,
vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.’
19 cum essent pauci numero,
parvi et coloni ejus.
20 Išli su od naroda do naroda,
iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
20 Et transierunt de gente in gentem,
et de regno ad populum alterum.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači,
kažnjavaše zbog njih kraljeve:
21 Non dimisit quemquam calumniari eos,
sed increpavit pro eis reges.
22 ‘Ne dirajte u moje pomazanike,
ne činite zla mojim prorocima!’
22 Nolite tangere christos meos,
et in prophetis meis nolite malignari.
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo,
navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
23 Cantate Domino omnis terra ;
annuntiate ex die in diem salutare ejus :
24 Kazujte poganima njegovu slavu,
svim narodima čudesa njegova.
24 narrate in gentibus gloriam ejus ;
in cunctis populis mirabilia ejus.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis,
et horribilis super omnes deos.
26 Ništavni su svi bozi národâ.
Jahve stvori nebesa.
26 Omnes enim dii populorum idola :
Dominus autem cælos fecit.
27 Slava je i veličanstvo pred njim,
sila i radost u Svetištu njegovu.
27 Confessio et magnificentia coram eo :
fortitudo et gaudium in loco ejus.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena,
dajte Jahvi slavu i silu!
28 Afferte Domino, familiæ populorum :
afferte Domino gloriam et imperium.
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova,
nosite prinose i dolazite pred njegovo lice!
Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
29 Date Domino gloriam ;
nomini ejus levate sacrificium,
et venite in conspectu ejus :
et adorate Dominum in decore sancto.
30 Strepi pred njim, zemljo sva!
Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
30 Commoveatur a facie ejus omnis terra :
ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja;
neka se govori među poganima: ‘Jahve kraljuje!’
31 Lætentur cæli, et exultet terra,
et dicant in nationibus : Dominus regnavit.
32 Neka huči more i što je u njemu;
nek’ se raduje polje i što je na njemu!
32 Tonet mare et plenitudo ejus ;
exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom,
jer dolazi da sudi zemlji.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino :
quia venit judicare terram.
34 Slavite Jahvu jer je dobar,
jer je vječna ljubav njegova.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus :
quoniam in æternum misericordia ejus.
35 I recite: ‘Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš,
i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda,
da slavimo tvoje sveto ime,
da se ponosimo tvojom slavom.
35 Et dicite : Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos, et erue de gentibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et exultemus in carminibus tuis.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!’
Sav narod neka kaže: ‘Amen! Aleluja!’«
36 Benedictus Dominus Deus Israël,
ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo : Amen, et hymnum Domino.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;38 Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo : et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores ;
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, »jer je vječna njegova ljubav«;41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.42 Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo : filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.43 Reversusque est omnis populus in domum suam : et David, ut benediceret etiam domui suæ.