Prva Knjiga Ljetopisa 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom. | 1 Portata adunque l'arca di Dio, la collocarono in mezzo al Tabernacolo che David aveva teso, e offersero olocausti e ostie pacifi che dinanzi a Dio. |
| 2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom. | 2 Quando David ebbe finito di offrire gli olocausti e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore, |
| 3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa. | 3 e distribuì a ciascuno in particolare, tanto agli uomini che alle donne, una torta di pane, un pezzo di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta coll'olio. |
| 4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to: | 4 E stabilì dei leviti dinanzi all'arca del Signore, a prestare servizio, a ricordare le sue opere, a glorificare e lodare il Signore Dio d'Israele. |
| 5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed-Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale. | 5 Asaf era il primo, Zaccaria il secondo, venivan poi Iahiel, Semiramot, Iehiel, Matatia, Eliab, Banaia, Obededom: Iehiel per suonare i salteri e le lire; Asaf per suonare i cembali; |
| 6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina. | 6 Banaia e Iaziel sacerdoti per suonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore. |
| 7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom: | 7 In quel giorno David costituì Asaf primo cantore per cantare coi suoi fratelli le lodi del Signore. |
| 8 »Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova! | 8 Lodate il Signore, invocate il suo nome, fate conoscere fra i popoli le sue opere. |
| 9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa! | 9 A lui cantate, a lui salmeggiate, e raccontate tutte le sue maraviglie. |
| 10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! | 10 Lodate il suo santo nome, si rallegri il cuore di coloro che cercano il Signore: |
| 11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! | 11 cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia. |
| 12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih. | 12 Ricordatevi delle maraviglie da lui fatte, dei suoi prodigi, dei giudizi della sua bocca, |
| 13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici. | 13 voi, o posterità d'Israele suo servo, o figli di Giacobbe suo eletto. |
| 14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! | 14 Egli è il Signore nostro Dio; rende giustizia su tutta la terra, |
| 15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja; | 15 Ricordatevi in eterno del suo patto della parola che ha ordinato per mille generazioni, |
| 16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku. | 16 del suo patto con Abramo, del suo giuramento con Isacco. |
| 17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez. | 17 Lo confermò a Giacobbe come legge, come patto eterno per Israele, |
| 18 Govoreći: ‘Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu, | 18 dicendo: « A te darò il paese di Canaan, come parte della vostra eredità ». |
| 19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.’ | 19 Quando eran pochi di numero, un pugno e stranieri nel paese, |
| 20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu. | 20 e passavan di gente in gente e da un regno ad un altro popolo, |
| 21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: | 21 egli non permise a nessuno d'inquietarli, anzi a causa di loro punì dei re. |
| 22 ‘Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!’ | 22 « Non toccate i miei unti, non fate del male ai miei profeti ». |
| 23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo! | 23 Voi di tutta la terra, cantate al Signore, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza, |
| 24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova. | 24 raccontate fra le genti la sua gloria, le sue maraviglie fra tutti i popoli; |
| 25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova. | 25 sperchè il Signore è grande e degno d'infinita lode, più terribile di tutti gli dèi: |
| 26 Ništavni su svi bozi národâ. Jahve stvori nebesa. | 26 tutti gli dèi dei popoli non sono che idoli; ma il Signore ha fatto i cieli. |
| 27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu. | 27 La gloria e la magnificenza gli stan davanti, la forza e la gioia sono ov'è lui. |
| 28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu! | 28 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, |
| 29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove! | 29 date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portate un sacrifizio e venite al suo cospetto, adorate il Signore in santo decoro. |
| 30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja. | 30 Tremi dinanzi alla sua faccia tutta la terra; perchè fu lui che diede stabili fondamenti all'universo. |
| 31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: ‘Jahve kraljuje!’ | 31 Giubilino i cieli ed esulti la terra, si dica fra le nazioni: « Regna il Signore! » |
| 32 Neka huči more i što je u njemu; nek’ se raduje polje i što je na njemu! | 32 Rumoreggi il mare con tutto quel che contiene, esultino i campi con tutto quello che in essi si trova. |
| 33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji. | 33 Allora le piante della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè è venuto a giudicare la terra. |
| 34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova. | 34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia. |
| 35 I recite: ‘Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom. | 35 E dite: « Salvaci, o Dio nostro salvatore, raccoglici e liberaci dalle nazioni, affinchè possiamo dar gloria al tuo santo nome ed esultare nei tuoi cantici ». |
| 36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!’ Sav narod neka kaže: ‘Amen! Aleluja!’« | 36 Benedetto il Signore Dio d'Israele d'eternità in eternità e tutto il popolo dica: « Amen » e l'inno al Signore. |
| 37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan; | 37 Poi David lasciò lì, davanti all'arca dell'alleanza del Signore, Asaf e i suoi fratelli, a prestar di continuo servizio dinanzi all'arca, ogni giorno, e ciascuno a suo turno; |
| 38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari; | 38 Obededom e i suoi fratelli, in numero di sessantotto: Obededom, figlio d'iditun, e Hosa li fece portinai. |
| 39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu | 39 Pose il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti davanti al Tabernacolo del Signore, sull'alto luogo che era in Gabaon, |
| 40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu; | 40 a offrire continuamente, mattina e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, secondo tutto quello che sta scritto nella legge del Signore prescritta a Israele. |
| 41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, »jer je vječna njegova ljubav«; | 41 Dopo lui eran Heman, Iditun e gli altri scelti nominata mente a « lodare il Signore, perchè la sua misericordia è in eterno ». |
| 42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari. | 42 Heman e Iditun suonavano la tromba e battevano i cembali, toccavano tutti gli strumenti musicali per cantare al Signore. I figli d'Iditun li fece portinai. |
| 43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor. | 43 Tutto il popolo se ne tornò a casa sua, e anche David, per benedire anche la sua casa. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ