SCRUTATIO

Ponedjeljak, 13 Listopad 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Псалмів 91


font
БібліяBIBBIA CEI 1974
1 Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo
e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь».2 di' al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza,
mio Dio, in cui confido".

3 Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,
dalla peste che distrugge.
4 Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.4 Ti coprirà con le sue penne
sotto le sue ali troverai rifugio.
5 Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza;
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
6 ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.6 la peste che vaga nelle tenebre,
lo sterminio che devasta a mezzogiorno.

7 Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.7 Mille cadranno al tuo fianco
e diecimila alla tua destra;
ma nulla ti potrà colpire.
8 Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi
vedrai il castigo degli empi.
9 Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.9 Poiché tuo rifugio è il Signore
e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.10 non ti potrà colpire la sventura,
nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.11 Egli darà ordine ai suoi angeli
di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.12 Sulle loro mani ti porteranno
perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.13 Camminerai su aspidi e vipere,
schiaccerai leoni e draghi.

14 Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім’я.14 Lo salverò, perché a me si è affidato;
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю,15 Mi invocherà e gli darò risposta;
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Довгим віком його насичу і явлю йому моє спасіння.16 Lo sazierò di lunghi giorni
e gli mostrerò la mia salvezza.