Псалмів 76
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBLIA |
---|---|
1 Провідникові хору. На струнах. Псалом. Асафа. Пісня. | 1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo. De Asaf. Cántico. |
2 Відомий Бог в Юдеї, в Ізраїлі велике його ім’я; | 2 En Judá Dios es conocido, grande es su nombre en Israel; |
3 його намет у Салемі, а його житло на Сіоні. | 3 su tienda está en Salem, su morada en Sión; |
4 Там трощив він блискавиці лука, щит, меч і зброю. | 4 allí quebró las ráfagas del arco, el escudo, la espada y la guerra. Pausa. |
5 У сяйві ти, величний, прийшов від гір відвічних. | 5 Fulgurante eres tú, maravilloso por los montones de botín |
6 Ограблені відважні серцем, сон обняв їх; зомліли у всіх вояків руки. | 6 de que han sido despojados; los bravos durmiendo están su sueño, a todos los hombres fuertes les fallaron los brazos; |
7 О Боже Якова, від твоєї погрози запаморочилися верхівець і кінь. | 7 a tu amenaza, oh Dios de Jacob, carro y caballo se quedaron pasmados. |
8 Ти страшний, і хто встоїться перед тобою, як ти розгніваєшся? | 8 Tú, tú el terrible, ¿quién puede resistir ante tu faz, bajo el golpe de tu ira? |
9 Ти дав почути суд твій з неба; земля злякалася, заніміла, | 9 Desde los cielos pronuncias la sentencia, la tierra se amedrenta y enmudece |
10 коли Бог на суд підвівся, щоб спасти всіх покірних на землі. | 10 cuando Dios se levanta para el juicio, para salvar a todos los humildes de la tierra. Pausa. |
11 Справді, і гнів людини тебе славить, з останків же його гніву робиш собі оздобу. | 11 La cólera del hombre te celebra, te ceñirás con los escapados a la Cólera. |
12 Складайте обітниці й виконуйте — Господеві, Богові вашому; нехай усі, що навколо нього, несуть дари Страшному. | 12 Haced votos y cumplidlos a Yahveh, vuestro Dios, los que le rodean traigan presentes al Terrible; |
13 Він відбирає дух у князів, страшний для князів земних. | 13 el que corta el aliento a los príncipes, el temible para los reyes de la tierra. |