SCRUTATIO

Sabato, 18 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Giobbe איוב Iyov 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 ויען יהוה את איוב ויאמר1 Respondendo o Senhor a Job, do meio do remoinho, disse:
2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה2 Cinge os teus rins como homem; eu te interrogarei, e me responderás.
3 ויען איוב את יהוה ויאמר3 Porventura queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me a mim, para te justificares a ti?
4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי4 Se tu tens um braço (forte) como Deus, e trovejas com voz semelhante,
5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף5 reveste-te de grandeza e majestade, cobre-te de esplendor e de glória.
6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר6 Lança, em torrentes, a lua ira, e humilha os arrogantes com um. só olhar.
7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני7 Com um só olhar humilha os soberbos, aniquila os ímpios no seu lugar.
8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק8 Sepulta-os todos juntos no pó, mergulha em trevas a sua face.
9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם9 Então eu próprio confessarei que a tua dextra poderá salvar-te.
10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש10 Considera o Beemot, criado por mim, como tu, ele come feno como o boi.
11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו11 A sua fortaleza está nos seus lombos, e o seu vigor nos músculos dos seus flancos.
12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם12 Levanta a sua cauda como cedro, os nervos dos seus músculos estão entrelaçados uns nos outros.
13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון13 Os seus ossos são como canas de bronze, a sua estrutura é de barras de ferro.
14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך14 É obra-prima de Deus; aquele que o fez, dotou-o de uma espada.
15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל15 Os montes produzem-lhe ervas; e todos os animais do campo vêm retouçar ali (junto dele).
16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו16 Dorme à sombra dos lotos, no retiro dos canaviais dos pântanos.
17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו17 Os lotos o cobrem com a sua sombra, os salgueiros da torrente o circundam,
18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל18 Se o rio crescer, ele não se espanta; ainda que um Jordão lhe chegue à garganta, fica tranquilo.
19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו19 Quem poderá apanhá-lo de frente, e atravessar-lhe as narinas com laços?
20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם20 Porventura poderás tirar com anzol o Leviatan, e ligar a sua língua com uma corda?
21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה21 Porventura porás uma argola nos teus narizes, ou furarás a sua queixada com um anel?
22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל22 Porventura multiplicará os rogos diante de ti, ou te dirá palavras ternas?
23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו23 Porventura fará ele concerto contigo, e recebê-lo-ás tu por escravo para sempre?
24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף24 Porventura brincarás com ele como com um pássaro ou o atarás para divertir teus filhos?
25 Colhê-lo-ão os pescadores em suas redes, dividi-lo-ão os negociantes?
26 Crivarás de dardos a sua pele, espetarás o arpão na sua cabeça?
27 Põe a tua mão sobre ele: ficarás escarmentado, não tornarás a fazê-lo.
28 Eis que (quem quiser capturar tal monstro) se enganará nas suas esperanças; a vista (do monstro) bastará para o aterrar.