Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 32


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 T'hanno messo a capo? Non te ne insuperbire: stai in mezzo a loro come uno di essi.1 Fizeram-te rei (do festim)? Não te envaideças com isso. Sê no meio dos outros como qualquer um deles.
2 Abbine cura e poi mettiti a sedere, e, compito in tutto il tuo ufficio, mettiti a tavola.2 Ocupa-te com eles e em seguida senta-te. Não tomes lugar à mesa, senão após cumpridos os teus deveres, 3. assim te regozijarás por causa deles. Receberás a coroa como um gracioso adorno, e ganharás a consideração dos convivas.
3 Così avrai da loro allegrezza, e per decoroso ornamento riceverai la corona, ed otterrai la stima dei convitati.
4 Parla, o anziano; tocca a te.4 Tu, mais idoso, fala, pois convém
5 Ma con scelte parole, con sagace dottrina, e non impedir la musica.5 que sejas o primeiro a falar, com séria competência. Mas não perturbes a música,
6 Dove non c'è chi ascolti non buttar via le parole, e non fare importuna pompa di tua sapienza.6 nem te alongues em discursos, onde não há quem os ouça. Não te engrandeças sem propósito por causa de tua sabedoria.
7 Gemma di rubino incastonata nell'oro è un concerto di musica in un convito col vino.7 Como uma pedra de rubi engastada no ouro, assim é a música no meio de uma refeição regada a vinho.
8 Come sigillo di smeraldo in anello d'oro, così l'armonia dei cantori in giocondo e moderato vino.8 Como um sinete de esmeraldas engastadas em ouro, assim é um grupo de músicos no meio de uma alegre e moderada libação.
9 Ascolta in silenzio, e colla tua riservatezza ti concilierai amore.9 Ouve em silêncio, e tua modéstia provocará a benevolência.
10 Giovane, parla appena nella tua propria causa;10 Jovem, fala muito pouco de teus assuntos privados.
11 interrogato due volte, la tua risposta abbia il solo necessario.11 Se fores duas vezes interrogado, que tua resposta seja concisa.
12 In molte cose diportati come se nulla sapessi, e ascolta tacendo e domandando.12 Em muitas coisas, porta-te como se as ignorasses; ouve em silêncio e pergunta.
13 In mezzo ai grandi non presumere di te, e dove son dei vecchi non parlar molto.13 No meio dos poderosos, não tomes muitas liberdades; não fales muito onde houver anciãos:
14 Avanti la grandine viene il lampo, e la grazia è preceduta dalla modestia, e per la tua riservatezza tu sarai ben veduto.14 vê-se o relâmpago antes de se ouvir o estalido, a graça precede o rubor da modéstia. Pelo teu recato serás benquisto.
15 Venuta l'ora di alzarsi, non ti ninnolare, ma sii il primo ad andare a casa tua, e li divertiti e li gioca,15 Uma vez chegada a hora de se levantar, não te demores; sê o primeiro a correr para casa, onde te regozijarás com os divertimentos.
16 e fai quel che ti viene in mento; ma senza peccare, senza parlar con superbia.16 Faze o que te aprouver, porém sem pecado e sem orgulho.
17 E in tutte queste cose benedici il Signore, che ti ha fatto e t'inebria con tutti i suoi beni.17 E em tudo isso glorifica o Senhor que te criou, e que te cumula de todos os seus bens.
18 Chi teme il Signore ne abbraccerà gl'insegnamenti, e chi avrà vegliato per cercarlo troverà la be nedizione.18 Aquele que teme o Senhor aceitará sua doutrina, aqueles que vigiam para procurá-lo serão por ele abençoados.
19 Chi cerca la legge ne sarà saziato, e chi agisce con finzione troverà in essa pietra di inciampo.19 Aquele que busca a lei, por ela será cumulado. Aquele, porém, que procede com falsidade, nela achará ocasião de pecado.
20 Chi teme il Signore troverà il modo di giudicare rettamente, e farà brillare come fiaccola la giustizia.20 Aqueles que temem o Senhor terão um juízo reto, e farão brilhar como uma tocha a sua justiça.
21 L'uomo peccatore fuggirà la correzione e troverà delle scuse per fare a suo capriccio.21 O pecador foge da censura, e encontra precedentes segundo o seu desejo.
22 L'uomo prudente non trascura di riflettere, lo sventato e il superbo non ammette timori,22 O homem prudente não perde ocasião alguma para instruir-se, e o estranho ou o orgulhoso não tem nenhum temor;
23 anche dopo aver fatto di sua testa e senza consiglio; ma sarà condannato dalle sue opere.23 mesmo quando age sozinho e sem conselheiro, ele será castigado pelos seus próprios desígnios.
24 Figliolo, non far niente senza consiglio, e non avrai da pentirtene quando l'avrai fatto.24 Meu filho, nada faças sem conselho, e não te arrependerás depois de teres agido.
25 Non camminare per vie rovinose, e non inciamperai nei sassi. Non ti impegnare in via faticosa, per non esporre alla caduta l'anima tua.25 Não te embrenhes num caminho de perdição e não tropeçarás nas pedras. Não te metas num caminho escabroso, para não pores diante de ti uma pedra de tropeço.
26 Guardati anche dai tuoi figlioli, e stai attento alla gente di casa tua.26 Previne-te contra teus filhos, sê prudente em presença de teus familiares.
27 In ogni tua azione affidati alla fede dell'anima tua, chè in questo sta l'osservanza dei comandamenti.27 Em tudo o que fizeres, age com segurança, pois isso é guardar os mandamentos.
28 Chi crede in Dio sta attento ai suoi comandamenti, e chi confida in lui non resterà deluso.28 Aquele que crê em Deus atende ao que ele manda. Aquele que põe sua confiança nele, não será atingido.