Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 et Appiæ sorori carissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesiæ, quæ in domo tua est.
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos :
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua : quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet :
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi :
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe :
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii :
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes :
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi : quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino ?
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me :
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Ego Paulus scripsi mea manu : ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes :
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 ita, frater. Ego te fruar in Domino : refice viscera mea in Domino.
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi : sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 Simul autem et para mihi hospitium : nam spero per orationes vestras donari me vobis.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.