Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, al diletto Filemone e nostro collaboratore,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 alla sorella Appia, ad Archippo, nostro compagno d'armi, e alla chiesa che si raduna in casa tua;
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e da Gesù Cristo Signore.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Ogni volta che mi ricordo di te, nelle mie preghiere ringrazio il mio Dio,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 sentendo parlare del tuo amore e della fede che hai verso il Signore Gesù e verso tutti i santi,
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 affinché la solidarietà della tua fede sia operante in forza di una più piena conoscenza di tutto il bene che si compie tra noi e per il Cristo.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 Ho provato infatti una gioia profonda e consolazione per il tuo amore, poiché il cuore dei santi è stato ricreato per merito tuo, fratello.
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Pertanto, benché possa liberamente comandarti in Cristo ciò che devi fare,
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 ti supplico piuttosto in nome dell'amore, io Paolo, vecchio e per di più, ora, prigioniero di Cristo Gesù,
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 ti supplico per il mio figlio, che ho generato nelle catene, Onesimo,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 quegli che una volta non ti fu utile, ora invece è utile a te e a me.
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 Te lo rimando, proprio lui, cioè il mio cuore.
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Desideravo tenerlo con me, perché in tua vece servisse a me incatenato per il vangelo,
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 ma non ho voluto decidere a tua insaputa, affinché la tua opera buona non sia imposta, ma spontanea.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Probabilmente ti è stato sottratto per un breve periodo di tempo, affinché poi tu lo potessi riavere per sempre,
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 non già come schiavo, ma più che schiavo, fratello a me carissimo e, a maggior ragione, a te secondo il mondo e secondo il Signore.
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Se dunque mi ritieni tuo amico, accoglilo come fossi io stesso!
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 Se poi ti avesse danneggiato o ti deve qualche cosa, mettilo sul mio conto.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Io, Paolo, scrivo ciò di mio proprio pugno: pagherò io personalmente. Ma non ti dico che devi a me anche te stesso.
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Sì, fratello! Che io possa servirmi di te nel Signore. Ricrea il mio cuore in Cristo.
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Ti scrivo perché ho fiducia nella tua docilità, sapendo che farai più di quanto chiedo.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 Preparami inoltre un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Ti salutano Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei collaboratori.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito.