Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 24


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.