1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. |
2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. |
3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. |
5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. |
6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. |
7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. |
13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. |
19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. |