1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it. |
2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts. |
3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims. |
4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin. |
5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want. |
6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death. |
7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment. |
8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right. |
9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house. |
10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour. |
11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge. |
12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil. |
13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard. |
14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. |
15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity. |
16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants. |
17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich. |
18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous. |
19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman. |
20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it. |
21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory. |
22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof. |
23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress. |
24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. |
25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all. |
26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease. |
27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. |
28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory. |
29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way. |
30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord. |
31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety. |