1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere. |
2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones. |
3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios. |
4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado. |
5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia. |
6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte. |
7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho. |
8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud. |
9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera. |
10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo. |
11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio. |
12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos. |
13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá. |
14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta. |
15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores. |
16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras. |
17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá. |
18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos. |
19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio. |
20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora. |
21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor. |
22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba. |
23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias. |
24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia. |
25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar. |
26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás. |
27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia! |
28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar. |
29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino. |
30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor. |
31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor. |