Livro dos Salmos 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Біблія |
|---|---|
| 1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios. | 1 Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов. |
| 2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem. | 2 Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене. |
| 3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome. | 3 Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться. |
| 4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores. | 4 Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім’я його вкупі. |
| 5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto. | 5 Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів. |
| 6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou. | 6 Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться. |
| 7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva. | 7 Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей. |
| 8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele. | 8 Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє. |
| 9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem. | 9 Спробуйте й подивіться, який добрий Господь. Блаженний, хто до нього прибігає. |
| 10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta. | 10 Бійтеся Господа, його святії, бо нема нестачі в тих, що його бояться. |
| 11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor. | 11 Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне. |
| 12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade? | 12 Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас. |
| 13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas. | 13 Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі? |
| 14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço. | 14 Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих. |
| 15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores. | 15 Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся! |
| 16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles. | 16 Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик. |
| 17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias. | 17 А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам’ять. |
| 18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido. | 18 Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх. |
| 19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor. | 19 Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає. |
| 20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado. | 20 Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує. |
| 21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados. | 21 Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається. |
| 22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe. | 22 Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари. |
| 23 Господь визволяє душу слуг своїх, і хто до нього прибігає, покараний не буде. |